Tác giả: Mai Hdenayun

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in H'MÔNG on 17 Tháng Sáu, 2025

Hnub kaj 22.06.2025 (Hnub suab nkauj)

  1. Ntsiab lus: HNUB KAJ SUAB NKAUJ
  2. Vajluskub: Ntawv nkauj 145.
  3. Nqe cim: “Kuv yuav niaj hnub ua koj tsaug thiab yuav qhuas koj mus ibtxhis tsis kawg” (Ntawv nkauj 145:2).
  4. Twv Vajluskub: Tsis twv Vajluskub.
  5. Tus qauv: Tshawb nrhiav.

* TAW QHIA: Saib taw qhia hnub kaj 16/3/2025.

* NTAWV PAB PWV.

VAJTSWV THOV KOJ FOOM KOOB HMOOV

Robert Robinson.

Tus sau zaj nkauj no yog Robert Robinson.

Thaum Robinson tseem yau, nws niam yeej xav kom ib hnub twg yog nws loj ces nws ua xibhwb. Tiamsis txhua yam tsis raws siab xav, thaum muaj 14 xyoos nws mus xyaum txiav plaubhau hauv ib lub chaw txiav plaubhau thiab tom qab ntawd nws tau ua ib tus thawjcoj ntawm ib pab tub hluas laib hauv London. Robinson tau coj ntau yam kev kub ntxhov los rau nws tsevneeg ua rau nws tsevneeg tsis kam lees yuav nws lawm. nyuam qhuav 17 xyoo xwb Robinson twb ua tej yam kev txhaum uas txaus ntshaw kawg nkaus li, nws pheej yim hnub yim mus tob hauv kev phem kev qias.

Tiamsis muaj ib hnub. Muaj ib tus tub hluas hais rau nws tias: “Nej sawvdaws rau mentsis cawv rau niag pog no sob”.

Ib tus pojniam muaj ntsej muag zoo nkauj tsawv qaug cawv txog qib uas twb sawv tsis ruaj li lawm, tiamsis cov tub hluas pheej yuam komn nws yuav tsum haus ntxiv. Robert Robinson thiaj qw tias: “Yeej meem nchuav kiag cawv rau hauv nws qhov ncauj, nws yeej yuav saib hmoov rau peb xwb “.

Cov tub hluas rov yuam cawv ntxiv txog qib uas tus pog no kam saib hmoov rau lawv tsis yuav nyiaj. Thaum tus pog no saib tas hais rau ib tus tub hluas tias koj mas pheej noj haus tsis kam ua haujlwm li ib hnub koj yuav tuag thaum uas koj tseem hluas heev ces tus tub hluas ntawd npau taws vog thiab hais tias:  

“Niag pog no qaug cawv dhau lawm,nws yeej tsis paub tej uas nws hais li lawm os “.

Robinson hais tias: “Koj yeej yuav paub tej koj meej, rau qhov koj yog tus uas rau cawv rau nws haus ntag nev!”                  

Tig rov los saib tus thawjcoj ntawm pab laib ntawd, tus pog ntawd taw tes rau nws thiab hais tias:

     – “Ho koj naj, koj yuav muaj sia nyob txog thaum uas koj pom koj tej xeebntxwv”.

Robinson ntsej muag liab ntsuab thiab teb tias: “Yog kawg, koj hais yog lawm, niag pog no qaug cawv tsis paub qabhau lawm tiag. Ces peb mus os, kav liam nws nyob nws ntawd”.

Tiamsis tus pog ntawd tej lus pheej tshwm rawv hauv Robinson tej kev xav: “Yog hais tias kuv yuav muaj sia nyob txog thaum kuv pom kuv tej xeebntxwv no lov… Yog li ntshe yuav tau hloov pauv lub neej no kab, tsis txhob pheej coj li no lawm”. Vim li ntawd ncaj rau hnub 24.5.1752 Robinson nws thiaj dag los tsis dag, tiag los tsis tiag li, nws txawm coj tagnrho nws pab laib ntawd mus koom rooj Xa Hmoo Zoo, thaum ntawd tus qhia Vajluskub yog George Whitefield. Robinson hais rau nws pab neeg tias: “Peb cia li mus hauv lub tshav ntawd thuam thiab ua saib tsis taus lawv cov niag ntseeg Vajtswv ntawd yom”.

Tiamsis Vaj Ntsujplig twb tshoov nws siab ua rau nws lub siab nyob tsis tus li lawm. Thaum uas nws pw yuav luag tsaug zog, nws pheej hnov nqe Vajluskub uas Whitefield qhia (Mat 3:7) tias: “Cov niag nab, leejtwg qhia rau nej hais tias, nej yuav khiav dim Vajtswv txojkev txiav txim uas yuav muaj los sai sai no?” Nqe no pheej ua rau Robinson xav mus xav los thiab cia li ntshai. Nws pom tau tias tus tub xa Hmoo zoo ntawd tsuag hais nws ib leeg nkaus xwb.                            

Txog hnub plau 10.12.1755, 2 xyoos 7 lub hlis tom qab uas hnov zaj lus qhuab qhia ntawd Robinson muaj kev sib raug zoo nrog Vajtswv dhau los ntawm Yexus Khetos cov ntshav. Tom qab no Robinson sau ntawv mus rau tus tub xa Hmoo Zoo xubthawj uas qhia tshwm nws tej kev txhaum rau nws: “Qhia qhov tseeb rau koj paub tias, twb vim yog kuv xav soj txog tej uas tsis muaj qab hau ntawm txojkev ntseeg. Kuv khuv leej tej neeg uas Xa Hmoo Zoo nrog rau lawv txojkev ruam. Kuv ntxub cov ntseeg Yexus heev. Kuv tuaj koom vim yog kuv hlub tshua txog cov ntseeg uas raug dag mus raws tej tsis muaj qabhau, tiamsis thaum kuv rov los kuv nploojsiab txawm cia li ntshaw txog txojkev kaj siab uas cov ntseeg muaj”.

Robinson txawm pib muaj lub neej tshiab. Nws tso nws lub neej loj leeb tseg. Nrog rau kev pab ntawm Whitefield thiab tom qab ib ntus kawm paub kev ntseeg, nws thiaj rov mus qub tebchaws uas yog Norjolk thiab mus koom nrog Pawg ntseeg Non-Conformist. Nws pom txog Vajtswv lub suab hu nws ua Vajtswv haujlwm, nws txawm pib tshawb txog kev kawm Vajluskub nrog rau kev pab ntawm John Wesley thiaj xav nws mus rau hauv Koom Haum Giám lý Calvin Norfolk tebchaws Akiv. Tom qab 3 xyoos los ntseeg, nyob rau xyoo 1758 hnub uas lawv nco txog Vaj Ntsujplig nqis los rau ntiajteb Robinson sau txog tej uas nyob hauv nws nruab siab li no:

Phước nguyên từ trời xin chảy vào lòng, bật lên khúc ca chúc ơn Ngài. Suối nhân từ hằng tuôn chảy ngập dòng giục tôi thỏa vui hát một bài. Nguyện chỉ giáo tôi thi ca bổng trầm mà lưỡi lửa cõi thiên thượng hát. Để tôi ngợi ngọn ân điển ngàn tầm là non cứu ân non cực lạc (câu 1).

Thaum nco txog Samuel lub neej tom qab uas ua tsovrog nrog rau haivneeg Filitees tau muab ib lub pobzeb “Xamuyees muab ib lub pobzeb los teeb rau ntu nruab nrab ntawm lub nroog Mixepas thiab lub nroog Sees thiab hais tias, “Tus Tswv pab peb los txog ntawm no,” nws thiaj tis lub pobzeb ntawd npe hu ua “Pobzeb Cawm Siav.” (1Xamuyees 7:12) Robinson pom txog tias yus yuav tau qhuas Vajtswv ntawm sab Mixepas hauv yus nruab siab, rau qhov Vajtswv yog tus uas kovyeej Xatas hauv yus nruab siab 3 xyoos tas los ntawd. Nws xav tias vim muaj Vajtswv yus thiaj dim thiab fij tug kheej ua Vajtswv haujlwm, Robinson xav muaj ib lub pobzeb los ua timkhawv ntuas nws tus kheej tias “kuv lub neej los txog qib no los twb vim yog Vajtswv txoj koob hmoov”. Vim li ntawd nws thiaj sau cov lus nram qab no tias:

Đến đây là nhờ ơn Chúa phò trì. Nguyền xây cất Ê-bên-ê-xe. Nếu Cha đẹp lòng tôi dám nguyện kỳ, miền thiên quốc tôi sớm quay về” (nqe 2). Tiamsis thaum nqe kawg yam li peb pom txog nws lub neej zoo li muaj kev chim siab tsawv: Tự nghiệm tánh tôi ưa xa Thánh Phụ. Thường hay cách ly Cha Từ Ái… (nqe 3)

Zaj nkauj no tau muab tso xyaw rau hauv phau “Nkauj txhawb nqa Vajtswv ntawm Yexus Khetos Pawg ntseeg hauv nroog Angel Alley, Bishopgate” thiab yog zaj nkauj uas sawvdaws paub ntau tshaj plawg dhau los ntawm Robinson ua tus sau. Ncaj rau hli 12 xyoo ntawd, muaj ib tus tub hluas thiaj thov nws sau ib zaj nkauj hais txog Yexus hnub yug. Thaum muab kho me ntsis kom haum rau Pawg ntseeg sawvdaws, peb paub txog zaj nkauj ntawd yog zaj “Mighty God, While Angels Bless Thee, May A Mortal lisp Thy Name!”.

Yog ib tus ntseeg sab Giám lý ib tus ntseeg Báp-tít yeej totaub txog ib tus ntseeg “Nhóm Ly khai” kuj yog ib tus neeg sab koom haum Ib Tus Tswv, Robinson yog ib tus ntseeg uas hais tau lolus tias Vajtswv txaus siab rau yam twg, thaum twg, thiab yam zoo li cas, nws kuj sawvcev sau ntau phau ntawv. Nws tuav lub meej mom ua Vajtswv haujlwm thiab nws tseem yuav ib lub chaw yus tsiaj loj heev yog lub chaw uas coj los yug nws tsevneeg kev noj haus ntag, nws lub chaw no yim hnub yim tau koob hmoov zoo. Kuj ib yam li lub neej twb dhau ntau xyoo ntawd, yav laus Robert Robinson rov poob mus rau kev txhaum. Muaj ib hnub thaum uas nws tab tom caij ib lub tsheb nees muaj ib tus poj ntsuag tab tom rau siab nyeem ib phau ntawv. Nws zaum ze Robinson. Ua tus poj ntsuam txawm tig los nug nws tias: “Koj puas paub kuv nyiam zaj nkauj twg tshaj hauv phau ntawv nkauj no?” Robinson txawm nrhiav kev zam lolus nug ntawd. Tiamsis tus poj ntsuam txawm cev phau ntawv los rau nws thiab taw tes rau zaj nkauj tias: “Vajtswv thov koj foom koob hmoov”. Thiab tus pojntsuam ntawd txawm tham txog qhov uas ua rau nws nyiam zaj nkauj qhuas Vajtswv no. Thaum kawg Robinson kuj nyob tsis tau twb ywm, nws thiaj tham qhia rau tus pojntsuam ntawd nrog rau nws tej kev khuam siab.

     “Kuv uas yog tus nias neeg qias ntsuav no txawm yog tus sau zaj nkauj ntawd ntau xyoo dhau los ntawd ntag. Kuv kuj txaus siab yuav hloov lub ntiajteb no, yog hais tias hloov tau tig mus rau lub neej uas tau koob hmoov thaum ntawd”. Robert Robinson tas simneej rau 9.7.1790 thaum 55 xyoos, nws tuag raws li qhov uas nws xav tau, nws tuag ntsiag to xav tsis thoob thiab yam kho siab heev”.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in H'MÔNG on 17 Tháng Sáu, 2025

Nub kaaj 22.06.2025 (Âm nhạc & Truyền thông).

  1. Ntsab lus: KUV YUAV TAAG SAB HU NKAUJ QHUAS VAAJTSWV.
  2. Vaajlugkub: Ntawv Nkauj 138.
  3. Nqai cim: “Au, Yawmsaub, kuv ua koj tsaug kawg kuv lub sab, kuv hu nkauj qhuas koj taabmeeg ib tsoom timtswv” (Ntawv nkauj 138:1).
  4. Twv Vaajlugkub: Hauxeyas 10-12.
  5. Tus qauv: Qhuas – ua tsaug.

* TAW QHIA: Qhuas – ua tsaug.

  1. Paab Txiv tsev ua ke hu nkauj qhuas Vaajtswv (ib leeg hu, ob leeg hu lossis ib paab hu).
  2. Ua tsaug, ua timkhawv txug tej koobmoov kws Vaajtswv pub lug sib txhawb zug huv txujkev ntseeg.
  3. Tug coj nkauj npaaj ib zaaj nkauj tshab lug xyuam rua sawvdlawg.
  4. Kev ua si – noj haus.
CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in H'MÔNG on 17 Tháng Sáu, 2025

Hnub kaj 22.06.2025 (CN Âm nhạc & Truyền thông).

  1. Ntsiab lus: UA TIBZOO NPAJ RAU KEV PEHAWM.
  2. Vajluskub: 1Xwm txheej 15:16; Ntawv Nkauj 150.
  3. Nqe cim: Thật là tốt đẹp khi ca hát cho Đức Chúa Trời chúng ta, thật là vui thỏa và xứng hợp khi chúc tụng Ngài!(Nkauj 147:1- BHĐ).
  4. Twv Vajluskub: Raws ntsiab lus.
  5. Tus qauv: Txhawb nqa – ua tsaug.  

* TAW QHIA: Saib taw qhia Hnub kaj 13.04.2025.

* NTAUB NTAWV PAB.

Daviv hais rau cov thawj uas saib cov Levis kom xaiv lawv cov kwvtij ua cov hu nkauj thiab tshuab raj, ntaus nkauj nogncas thiab ntaus nruas npuaj, kom muaj suab nrov doog diaj lomzem zoo siab(1Xwm Txheej Vajntxwv 15:16).

Txawm yog feem Vajluskub no sau tseg tej npe ntau heev zoo ib yam li ib tshoo sau caj ceg, tiamsis thaum ua tibzoo ntsia, peb yuav pom txog qhov uas ua zoo sau heev txog tej npe no, tus sau xav cia pom txog qhov uas Daviv ua tibzoo npaj heev rau kev pehawm thiab qhuas Vajtswv thaum kwv lub Phijxab los rau hauv Yeluxalees. Yawg samhwm rau cov Levis tej thawjcoj xaiv cov neeg hu nkauj thiab ntaus suab paj nruag hauv lawv cov kwvtij. Cov Levis xaiv cov neeg los ua tej haujlwm uas meej heev uas yog ib leeg ntaus lawm ib yam suab paj nruag xws li nkauj thiab tshuab raj, ntaus nkauj nogncas thiab ntaus nruas npuaj, sib faib tus twg ntaus raws li lub suab Alamaus, tus twg ntaus raws li lub suab Seminis. Tus uas keej suab paj nruag dua yuav tau xaiv los ua tus coj pab hu nkauj (nqe 22). Lawv kuj xaiv 7 leej los tshuab raj tabmeeg Vajtswv lub Phijxab, plaub leeg zov tsawv lub Phijxab povhwm kom txhob muaj neeg cev tes kov tau thaum kwv taug kev lossis thaum twb coj los txawb rau hauv lub tuam tsev.

Vajntxwv Daviv totaub tias, txhua yam haujlwm loj me yuav tsum tau npaj kom zoo heev rau kev pehawm Vajtswv. Tus hu nkauj, tus ntaus suab paj nruag yuav tsum tau xyaum kom sib dhos, tsis yog yuav los ua yeeb yam kom zoo saib, tiamsis yog kom muaj suab nrov doog diaj lomzem zoo siab (nqe 16) tabmeeg Vajtswv. Thaum uas npaj txhua yam los ntawm txojkev hlub tus Tswv, ces tus uas ua haujlwm thiab tus hu nkauj qhuas Vajstwv yuav muaj xwm thiab qhia tshwm tau txojkev zoo siab thaum tau nyob hauv Nws.

Yog tus uas tau cob haujlwm rau lub sijhawm pehawm, peb yuav tsum tau thov Vajtswv pab ntau thiab npaj siab, thov Vajtswv ua tus coj, npaj txhua yam kom zoo tshaj fij rau tus Tswv. Ua li ntawd, peb yuav xwm txojkev zoo siab, tsaus siab tsaus ntsws ntawm tus neeg uas hlub Vjatswv tiag tiag. Thiab xav fij yam zoo tshaj rau Nws. Peb los kuj yuav pab tau kom lwm tus muaj xwm rau txojkev zoo siab thiab tsaus siab rau lub sijhawm pehawm Vajtswv. Yog ib tus tuaj koom rau kev pehawm, peb los kuj yuav tau npaj txhua yam kom zoo, pehawm Vajtswv tag siab ntsws. Peb yuav tsum tau ua tibzoo npaj kev pehawm Vajtswv ib hnub ua ntej. Npaj khaub ncaws, tsis pw lig kom sawv tau ntxov mus pehawm, thov Vajtswv pab rau lub sijhawm uas yuav pehawm rau tagkig… ua ntej pehawm, hu ob peb leeg los ua ke thov Vajtswv lossis nyob ntsiag to ib leeg thov Vajtswv, npaj lub siab los mus ntsib Vajtswv thiab fij yam zoo tshaj rau Nws.

Koj npaj li cas rau lub sijhawm pehawm, uas yuav los mus rau Vajtswv txojkev muaj nyob?

“Tus Tswv, tabmeeg rau Vaj Peb Leeg txojkev muaj nyob ntawm no, thov cia meyau los mus pehawm koj los ntawm lub siab thiab txhua yam tau npaj yam zoo tshaj plaws, kom meyau muaj peevxwm fij tau yam uas zoo tshaj plaws rau koj”.

LUS NUG XAV THIAB SIV

  1. Vajntxwv Daviv hais kom cov Levis ua dabtsis?
  2. Cov Levis npaj yam dabtsis txais tos Vajtswv lub Phijxab los rau hauv tuam tsev Yeluxalees?

3. Koj kawm tau yam dabtsis dhau Daviv thiab cov Levis txojkev npaj pehawm Vajtswv?

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in Thanh niên on 17 Tháng Sáu, 2025

Chúa nhật 22.06.2025 (CN Âm nhạc & Truyền thông).

  1. Đề tài: CHUẨN BỊ CHU ĐÁO CHO THỜ PHƯỢNG.
  2. Kinh Thánh: 1Sử 15:16; Thi Thiên 150.
  3. Câu gốc: Thật là tốt đẹp khi ca hát cho Đức Chúa Trời chúng ta, thật là vui thỏa và xứng hợp khi chúc tụng Ngài!(Thi 147:1- BHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Theo chủ đề.
  5. Thể loại: Ca ngợi – Cảm tạ.  

* CHỈ DẪN: Xem Chúa nhật 13.04.2025.

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

“Đa-vít truyền cho các trưởng tộc người Lê-vi; hãy cắt trong anh em họ những người hát xướng, cầm các thứ nhạc khí, ống quyển, đàn cầm, chập chỏa để cất tiếng vui mừng vang rền lên” (1Sử Ký 15:16).

Tuy phân đoạn Kinh Thánh này liệt kê rất nhiều tên giống như một đoạn gia phả, nhưng khi xem kỹ chúng ta sẽ thấy qua việc ghi chép tỉ mỉ những tên này, trước giả muốn cho thấy sự chuẩn bị rất chu đáo của vua Đa-vít cho sự thờ phượng và ca ngợi Chúa khi rước Hòm Giao uớc về Giê-ru-sa-lem. Ông ra lệnh cho các trưởng tộc người Lê-vi chọn những người hát và đàn trong vòng anh em của họ. Người Lê-vi chọn những người chịu trách nhiệm cụ thể về từng loại nhạc khí như chập chỏa, đàn lia, đàn thụ cầm, phân chia người nào chơi theo điệu A-la-mốt, người nào chơi theo điệu Sê-mi-nít. Người giỏi âm nhạc được chọn để chỉ huy ban hát (câu 22). Họ cũng phân công bảy người thổi kèn trước Hòm Giao ước của Chúa khi di chuyển, bốn người canh gác hòm để không cho ai được chạm tay vào hòm dọc đường đi hay khi hòm đã được đặt trong lều tại Giê-ru-sa-lem.

Vua Đa-vít hiểu rằng, mọi sự phải được chuẩn bị tốt nhất đến từng chi tiết cho sự thờ phượng Chúa. Người hát, người đàn đều phải tập luyện nghiêm túc hòa hợp với nhau, không phải để trình diễn thật hay nhưng để “cất tiếng vui mừng vang rền lên” (câu 16) trước sự hiện diện của Chúa. Khi chuẩn bị mọi sự bằng tất cả tấm lòng yêu mến Chúa, thì người phục vụ và thờ phượng Chúa sẽ kinh nghiệm và thể hiện được sự vui mừng khi được ở trong sự hiện diện của Ngài.

Là người được giao trách nhiệm trong giờ thờ phượng, chúng ta cũng phải cầu nguyện nhiều để chuẩn bị tấm lòng, xin sự dẫn dắt của Chúa, và chuẩn bị chu đáo mọi sự để dâng lên Chúa điều tốt nhất. Như vậy chúng ta sẽ kinh nghiệm được sự vui mừng và thỏa lòng của người hết lòng yêu mến Chúa, và muốn dâng lên Ngài điều tốt nhất. Chúng ta cũng sẽ giúp cho những người khác kinh nghiệm được sự vui mừng và thỏa lòng này trong giờ thờ phượng. Là người dự nhóm, chúng ta cũng cần chuẩn bị mọi sự cách chu đáo để bước vào sự thờ phượng Chúa cách hết lòng. Chúng ta cần chuẩn bị chu đáo cho sự thờ phượng Chúa trong ngày Chúa nhật ngay từ thứ bảy. Chuẩn bị quần áo sẵn sàng, không thức khuya để có thể dậy sớm đi thờ phượng, cầu nguyện cho sự nhóm họp ngày mai v.v… Trước giờ thờ phượng, nhóm nhau trong một nhóm nhỏ hoặc ngồi yên lặng một mình cầu nguyện, chuẩn bị tấm lòng, để ra mắt Chúa và dâng lên Chúa điều tốt nhất.

Bạn chuẩn bị ra sao cho thì giờ thờ phượng, khi sắp bước vào sự hiện diện thánh của Chúa?

“Lạy Chúa, trước sự hiện diện thánh của Ba Ngôi Đức Chúa Trời, xin cho con bước vào sự thờ phượng Chúa với tấm lòng và mọi sự được chuẩn bị chu đáo nhất, để con có thể dâng lên Ngài những gì tốt đẹp nhất”.

CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG

  1. Vua Đa-vít truyền cho người Lê-vi làm gì?
  2. Người Lê-vi chuẩn bị những gì để rước Hòm Giao Ước về Giê-ru-sa-lem?

3. Bạn học được gì về cách chuẩn bị cho thờ phượng Chúa của Vua Đa-vít và người Lê-vi?

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in PHỤ NỮ on 17 Tháng Sáu, 2025

Chúa nhật 22.06.2025 (Âm nhạc & Truyền thông)

  1. Đề tài: CHÚA NHẬT ÂM NHẠC & TRUYỀN THÔNG
  2. Kinh Thánh: Thi Thiên 145.
  3. Câu gốc: “Hằng ngày con sẽ chúc tụng Chúa. Ca ngợi danh Ngài đến đời đời vô cùng” (Thi Thiên 145:2 BTTHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Không đố Kinh Thánh.
  5. Thể loại:Tìm hiểu.

* CHỈ DẪN: Xem chỉ dẫn Chúa nhật 16/3/2025.

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

PHƯỚC NGUYÊN TỪ TRỜI XIN CHẢY VÀO LÒNG

(Thánh ca TLVN -28)

Robert Robinson.

Tác giả bài Thánh ca rất quen thuộc này là Robert Robinson.

Khi Robinson còn nhỏ, mẹ chàng ao ước con mình sau này trở nên Mục sư của Anh giáo, nhưng trái lại, lúc 14 tuổi, chàng tập sự trong một tiệm hớt tóc ở London và trở thành đầu sỏ của đám thiếu niên du đãng khét tiếng của thành phố London. Robinson gây nhiều điều sỉ nhục cho gia đình nên từ đó gia đình không thừa nhận cậu nữa. Mới 17 tuổi mà Robinson đã phạm những tội kinh tởm nhất; ai cũng đinh ninh Robinson cứ đi sâu vào đường phóng đãng thôi.

Nhưng một chiều nọ… Một gã trẻ tuổi nói:

– “Tụi bây rót thêm rượu cho mụ ấy nữa đi”.

Người đàn bà nghèo khổ có nước da bánh mật đã say đến mức khó đứng vững nổi nữa nhưng bọn thanh niên hoang đàng vô nhân đạo cứ chuốc rượu thêm cho bà ta. Robert Robinson la lên:

“Cứ đổ rượu vào miệng mụ đi rồi mụ sẽ bói cho tụi mình”.

Mấy tên đàn em chuốc rượu nữa cho đến khi người đàn bà đồng ý đoán tương lai cho chúng không lấy tiền. Sau khi bà ta tiên đoán một tên du thủ du thực (chỉ ăn chơi không chịu lao động) trong bọn chúng rằng hắn sẽ chết yểu thì hắn phản ứng ngay:  

“Mụ say quá rồi mụ chẳng biết điều mụ đang nói đâu”.

Robinson trả lời:                                 

“Ô! Mày phải biết điều đó chính mày rót rượu cho bả mà!”                  

Quay lại tên cầm đầu bọn du đãng, người đàn bà với cặp mắt lờ đờ chỉ một ngón tay run run về hắn bảo:

     – “Còn mày gả kia mày sẽ sống để thấy con cháu mày đấy”.

Robinson đột nhiên xanh mặt, bảo ngay:

– “Ừ mày nói đúng mụ say chẳng biết trời trăng gì nữa đâu. Thôi tụi mình rút nhanh mặc xác mụ ở đó đi”.

Nhưng lời của người đàn bà ấy cứ ám ảnh Robinson không thôi: “Nếu mình sẽ sống để thấy con cháu… Hắn nghĩ mình phải thay đổi cách sống chứ không thể sống thế này mãi được”. Thế là ngay hôm ấy 24.5.1752, Robinson nửa đùa nửa thật dắt cả đám đàn em đến dự cuộc truyền giảng phục hưng, diễn giả là nhà truyền đạo trứ danh thời ấy là George Whitefield.

Robinson nói với đồng bọn:       

– “Nè bọn mình tới đó chế nhạo mấy tên tín đồ Giám lý bịp bợm khốn kiếp đi”.

Nhưng Thánh Linh Đức Chúa Trời đã khuấy động tấm lòng phiền muộn và tâm trí hỗn độn của chàng. Trong cơn buồn ngủ chàng thanh niên ương ngạnh này nghe vang vọng câu Kinh Thánh mà Whitefield giảng trong (Mat 3:7) rằng: “Hỡi dòng dõi rắn lục kia, ai đã cảnh cáo các ngươi trốn khỏi cơn giận ngày sau?” Sứ điệp ấy khiến Robinson vừa tịnh tâm vừa sợ hãi. Chàng cảm thấy vị Truyền đạo đang nói với mình với chỉ một mình mình thôi.                            

Vào ngày thứ tư 10.12.1755, hai năm bảy tháng sau khi nghe bài giảng đó, Robinson đã phục hòa với Đức Chúa Trời và tìm thấy sự tha thứ tự do trọn vẹn qua huyết báu của Chúa Giê-xu Christ. Sau này, Robinson viết thư cho nhà truyền đạo đầu tiên đã kết án tội lỗi mình rằng: “Thú thật với ông chính là để dò xem sự trơ trẽn của chỗ đó mà tôi đến. Tôi thương hại sự ngốc nghếch của nhà Truyền đạo, sự mê mẩn của người nghe. Tôi ghét cay, ghét đắng giáo lý Cơ Đốc. Tôi đến để thương hại những tín đồ Giám lý khốn nạn bị lừa dối nhưng rồi tôi đã ra về với lòng thèm muốn niềm phước hạnh của họ”.

Robinson bắt đầu thay đổi. Chàng rời bỏ cuộc sống trụy lạc của mình. Nhờ sự giúp đỡ của Whitefield và sau một thời gian thử nghiệm chàng về quê hương tại Norjolk và gia nhập Hội Thánh Non-Conformist. Chàng cảm nhận sự kêu gọi hầu việc Chúa đã tự học và được John Wesley đưa đến Nhà nguyện Hội Thánh Giám lý Calvin Norfolk Anh quốc. Tại đó nhân ngày kỷ niệm Đức Thánh Linh giáng lâm, năm 1758 ba năm sau sự qui đạo kỳ diệu của mình Robinson viết ra lời tự thuật tâm linh trong những dòng sau:

Phước nguyên từ trời xin chảy vào lòng

Bật lên khúc ca chúc ơn Ngài

Suối nhân từ hằng tuôn chảy ngập dòng

Giục tôi thỏa vui hát một bài

Nguyện chỉ giáo tôi thi ca bổng trầm

Mà lưỡi lửa cõi thiên thượng hát.

Để tôi ngợi ngọn ân điển ngàn tầm

Là non cứu ân non cực lạc (câu 1).

Nhớ lại tiên tri Samuel sau trận chiến đánh đuổi quân Phi-li-tin đã lấy một hòn đá “dựng lên giữa khoảng Mích-ba và Sen đặt tên là Ê-bê-nê-xe vì người nói rằng Đức Giê-hô-va đã cứu giúp chúng tôi đến bây giờ” (1Sa 7:12) Robinson thấy rằng mình phải ca ngợi một Ê-bê-nê-xe thuộc linh trong lòng mình để ghi nhớ chiến thắng của Đức Chúa Trời trên Sa-tan ba năm trước đó. Ý thức rằng chính bởi Đức Chúa Trời mà mình được cứu và dâng mình vào chức vụ, Robinson mong muốn “hòn đá tượng trưng” nhắc nhở chính mình ông rằng “cho đến nay tôi đến đây được là nhờ ơn của Chúa”. Vì thế ông viết các lời thơ như sau:

Đến đây là nhờ ơn Chúa phò trì.

Nguyền xây cất Ê-bên-ê-xe.

Nếu Cha đẹp lòng tôi dám nguyện kỳ,

Miền thiên quốc tôi sớm quay về” (câu 2).

Nhưng trong câu cuối ta nghe dường như một lời tiên tri buồn thảm về cuộc sống của chàng sau này:

Tự nghiệm tánh tôi ưa xa Thánh Phụ.

Thường hay cách ly Cha Từ Ái… (câu 3)

Bài hát này một năm sau được in trong quyển “Sưu tập những bài Thánh ca được dùng bởi Hội Thánh Đấng Christ ở Angel Alley, Bishopgate” và là bài Thánh ca phổ biến nhất trong số bài Robinson từng sáng tác. Tháng 12 năm đó theo lời yêu cầu cá nhân của một thanh niên trong Hội Thánh ông đã sáng tác một Thánh ca Giáng sinh. Với một ít sửa đổi cho hợp với người lớn chúng ta biết bài này là bài “Mighty God, While Angels Bless Thee, May A Mortal lisp Thy Name!”.

Là một tín hữu Hội Thánh Giám lý, một tín hữu Báp-tít cảm thông cởi mở một người theo “Nhóm Ly khai” đồng thời cũng là người của Giáo hội Duy nhất Thần, Robinson được kể như một nhà truyền đạo hiếm có người có thể nói rằng ‘Chúa vừa lòng điều gì khi nào và như thế nào’ ông là tác giả của khá nhiều sách.

Ngoài phần đảm trách chức vụ ông phải mua và coi sóc một nông trại là nguồn cung cấp nhu cầu cho gia đình ngày càng tăng thêm của ông.

Như đã nêu trên mấy năm trước khi qua đời một lần nữa Robert Robinson lại buông mình vào tư dục.

Một ngày nọ trong cuộc hành trình bằng xe ngựa có một thiếu phụ đang chăm chú đọc một quyển sách. Bà ngồi gần Robinson. Thình lình bà ta quay sang hỏi ông: “Ông biết tôi thích bài Thánh ca nào nhất trong tập này không?”

Robinson tìm cách chối khéo câu trả lời câu hỏi kỳ lạ đó. Nhưng bà nọ đưa quyển sách cho ông và chỉ ngay bài Thánh ca: “Phước Nguyên Từ Trời Xin Chảy Vào Lòng”. Rồi bà kể lể sự ưa thích của bà về bài Thánh ca đẹp đẽ đó. Cuối cùng Robinson không thể im lặng hơn nữa ông nói với bà ấy giọng đầy cảm xúc.

     “Thưa bà chính kẻ khốn nạn nầy là tác giả bài Thánh ca đó nhiều năm về trước. Và thưa bà tôi bằng lòng đổi cái thế giới này – giá mà làm được vậy để lại có được những phước hạnh của những ngày đó”.

Robert Robinson qua đời ngày 9.7.1790 lúc 55 tuổi và đã chết như lòng mong muốn một cái chết “êm đềm đột ngột và đơn côi”.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 22.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 22.06.2025

in NAM GIỚI on 17 Tháng Sáu, 2025

Chúa nhật 22.06.2025 (Âm nhạc & Truyền thông).

  1. Đề tài: CON SẼ HẾT LÒNG CA NGỢI CHÚA.
  2. Kinh Thánh: Thi Thiên 138.
  3. Câu gốc: “Con sẽ hết lòng cảm tạ Chúa, ca ngợi Chúa trước mặt các thần” (Thi Thiên 138:1).
  4. Đố Kinh Thánh: Ô-sê 10-12.
  5. Thể loại: Ca ngợi – Cảm tạ.

* CHỈ DẪN: Ca ngợi – Cảm tạ.

  1. Ban Nam giới cùng dự phần tôn vinh ca ngợi Chúa (đơn ca, song ca hay cả ban cùng hát).
  2. Cảm tạ, làm chứng những phước hạnh Chúa ban để khích lệ nhau trong đức tin.
  3. Ủy viên âm nhạc chuẩn bị một số bài hát mới tập cho ban viên.
  4. Sinh hoạt trò chơi – Thông công.
CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 15.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 15.06.2025

in H'MÔNG on 12 Tháng Sáu, 2025

Hnub kaj 15.06.2025 (Leej txiv hnub).

  1. Ntsiab lus: FEEM XYUAM NTAWM LEEJ TXIV.
  2. Vajluskub: Chiv keeb 21:8; Khiav dim 20:5; 21:22; 34:7; Yau-ees 4:6,21,22; 29:6; 2 Kevcai 6:4-9; 7:3; Hauxeyas 11:3.
  3. Nqe cim: “…Nej yuav tsum nco ntsoov tej lus uas hnub no kuv qhia rau nej. Nej yuav tsum muab qhia rau nej tej menyuam,…” (2Kevcai 6:6-7a).
  4. Twv Vajluskub: Exekees 4-6 .
  5. Tus qauv: Tham qhia.

* TAW QHIA: Tham qhia.

  1. Caw cov uas yog menyuam hauv pawg ntseeg tuaj koom.
  2. Caw qee leej cov uas yog txiv tuaj tham qhia txog kev zoo siab, cia siab txog kev loj hlob ntawm cov menyuam. Tej kev nyuaj siab, khuam siab thaum uas tej menyuam tsis mloog lus, tej kev txhawj xeeb thaum pom tej menyuam txomnyem, muaj mob muaj nkeeg. Kom txhua tus uas tseem yog menyuam thiaj totaub txog kev ua ib leejtxiv hauv tsevneeg.
  3. Caw qee leej menyuam qhia tshwm lawv tej kev xav txog ntawm leej txiv .
  4. Caw ib tus thov Vajtswv pab rau cov menyuam.
  5. Tom qab kev pehawm cheemtsum muaj kev noj thaj haus kua ua si.

* NTAWV PAB PWV.

FEEM XYUAM NTAWM LEEJ TXIV.

Hnub kaj thib 3 ntawm lub hli 6 ces yog leej txiv hnub. Leej txiv hnub yog hnub uas cov menyuam xav txog leej txiv tej txiaj ntsig thiab ua lub neej kom tsimnyog li tej uas leej txiv tau pub rau yus. Ntawm no kuj yog hnub uas leej txiv xav txog yus kev tseemceeb thiab yus tej feem xyuam ntawm lub npe txiv kom yus rau siab ntso ua kom tiav txhua yam pub rau tej menyuam.

Nyablaj luas hais tias:

Menyuam muaj txiv zoo yam lub tsev muaj ruv.

Tus tsis muaj txiv zoo yam tus me nyuam qav tu tw.

Lossis:

Muaj txiv xibtaws liab ntshiv ntsav.

Ib hnub txiv tuag xibtaws dub nciab.

Thiab:

Nyiaj xya leej piv tsis tau kub kaum.

Tub ntsuab tsis cuag tus uas muaj txiv.

Thaum nyeem Vajluskub peb yeej pom tias Vajluskub sau txog leej txiv ntau tshaj li tus niam. Qhov no qhia tshwm tias leej txiv yog tus uas Vajtswv pub meej mom tseem ceeb heev. Ua ib leej txiv tsis tab tsuag yog ib txoj koob hmoov uas Vajtswv pub xwb, nws tseem muaj ib feem xyuam uas loj kawm nkaus ntawm tibneeg kev ua neej.

Nyob rau leej txiv hnub zaum no, peb yuav kawm txog “Feem xyuam ntawm ib leej txiv hauv Vajluskub Qub”.

  1. Feem xyuam rau tej menyuam thaum uas tseem nyob hauv niam plab.

Hauv Vajluskub Qub, leej txiv muaj feem xyuam povhwm tus menyuam uas tseem nyob hauv niam plab. Yog muaj ib tus twg ua rau tus menyuam uas tseem nyob hauv niam plab pob, ces tus ntawd yuav tsum tau them ib tus nqis raws li tus pojniam ntawd tus txiv kom tseg (Khiav dim 21:22).

  1. Feem xyuam thaum uas tus menyuam yug los.

Raws li kevcai, leej txiv yuav tsum ua kevcai txiav rau tus menyuam thaum puv 8 hnub (Levis Kevcai 12:3); yuav tsum muab tus tub hlob fij rau Vajtswv (Khiav dim 22:29). Thaum uas menyuam loj tuaj, leejtxiv yuav tsum tuav tus menyuam tes qhia kom nws paub taug kev (Hauxeyas 11:3). Thaum puv sijhawm cais mis lawm, leej txiv yuav tsum npaj ib pluag noj zoo siab (Chiv keeb 21:8).

  1. Feem xyuam qhuab qhia menyuam.

Leej txiv muaj feem yuav tsum qhuab qhia menyuam. Yuav tsum ua tib zoo qhia menyuam tsis hais thaum nyob hauv tsev, nyob hauv liaj hauv teb, thaum pw, thaum sawv huvsi (2Kevcai 6:4-9). Leej txiv yuav tsum muab Vajtswv tej kevcai ua tej daim dai rau ntawm tes, ntawm hauv pliaj. Thiab qhia kom tej menyuam paub txog tej no huvsi (2Kevcai 11:18-21). Leej txiv kuj yuav tsum qhia kom cov menyuam paub txog ntsiab lus ntawm txhua yam kevcai (Khiav dim 12:26-27; 13:8,14; 2Kevcai 6:20-25); Qhia rau tej menyuam paub txog Vajtswv txojkev uas tau cawm lawv dim thiab Vajtswv txojkev ncaj ncees uas Nws tau pub rau tej yawg koob (Yau-ees 4:6,21-22).

Leej txiv tej lus qhia tseem ceeb heev, vim li ntawd Pajlug thiaj ntuag kom peb txhua tus yuav tsum mloog leej txiv tej lus qhuab ntuag (Pajlug 1:8-9; 4:1; 6:20-22; 13:1; 15:5).

  1. Feem xyuam cob qhia.

Leej txiv muaj feem xyuam qhia thiab tswj kom tej menyuam paub ua neej. Koj yuav tsum “Qhia menyuam kom paub ua nws lub neej, nws yuav nco ntsoov tej lus ntawd mus tas nws sim neej.” (Pajlug 22:6). Vajtswv rau txim rau Elis tsevneeg thiab tsis pub nws tsevneeg ua povthawj ntxiv lawm, rau qhov Elis yeej paub txog tej uas nws cov menyuam ua tsis yog tiamsis nws tsis txwv lawv (1Xamuyees 3:13). Xamuyees cov tub los kuj tsis tau qhuab ntuag zoo, lawv thiaj noj tej nyiaj xiab thiab thaum kawg ua rau haivneeg Yixalayees tsis muaj kev cia siab, lawv thiaj taij kom Xamuyees tsa ib tus vajntxwv los kav lawm (1Xamuyees 8:1-5). Vajntxwv Daviv tsis qhuab ntuag tej menyuam zoo, nws tsevneeg thiaj puas ntsoog txog qib uas tej menyuam sawv los txeeb meej mom vajntxwv (1Vajntxwv 1:5-6).

Phau Pajlug qhia tshwm qhov no tias; Leej txiv uas nws hlub nws cov menyuam tiag, nws yeej nplawm tej menyuam (3:11-12); leejtwg tsis kam tuav pas ces yog ntxub nws tej menyuam ntag (13:24). Tej laus hais tias “Hlub es thiaj li nplawg”.

Dua li qhov ntawd, qhia menyuam thaum uas lawv tseem me yog tsi pub lawv raug kev puas tsuaj (19:18; 22:15; 23:13-14; 29:17).

  1. Feem xyuam ua neej ncaj ncees.

Leej txiv muaj feem xyuam ua lub neej kom hwm Vajtswv, tsis li ntawd Vajtswv yuav rau txim rau tej xeebntxwv 3 4 tiam neeg (Khiav dim 20:5; 34:7). Leej txiv tsis hwm Vajtswv yuav ua rau “tej menyuam ua ntsuag, tej pojniam los yuav ua poj ntsuag” (Ntawv nkauj 109:9). Vim Daviv ua txhaum, tus menyuam yug los thiaj yuav tsum tuag (2Xamuyees 12:14). Ntawm no yog tej kev phem uas Vajtswv foom rau tus uas ua kev nkauj kev nraug: “Txawm yog lawv tej tubki coob los yuav raug hniav ntaj hniav riam tuag tas rau hauv tshavrog; lawv tej menyuam yuav tsis muaj noj tsis muaj haus txaus.” (Yauj 27:14).

Ho yog leej txiv ua neeg ncaj yuav coj tej menyuam mus rau qhov uas tau koob hmoov (Pajlug 20:7). Yauj pheej fij khoom daws kev txhaum rau nws cov tub vim nws xav tias: “nws ntshai nyob tsam nws cov menyuam ua txhaum rau Vajtswv” (Yauj 1:5).

  1. Feem xyuam nrhiav poj niam, nrhiav txiv rau tej menyuam.

Leej txiv hauv Vajluskub Qub muaj feem xyuam los ntawm kev xaiv txij xaiv nkawm rau yus tej tub tej ntxhais (Yelemis 29:6). Kevcai ntawm kev xaiv txij nkawm rau tej tub ntxhais yog tsis pub tis ncuab tis ze nrog lwm haivneeg (2Kevcai 7:3). Vajluskub sau txog qhov uas Aplaham kom nws tus tub qhe mus xaiv ib tus ntxhais los rau nws tus tub Ixaj (Chiv keeb 24:2-9).

Tom qab no, Ixaj kuj sam hwm kom Yakhauj thiab Exaus tsis txhob yuav cov ntxhais Kana-as los ua pojniam, tiamsis Exaus tsis mloog lus ua rau leej txiv Ixaj tsis txaus siab (Chivkeeb 27:46-28:9). Thaum Yakhauj mus yuav Laxees los ua pojniam, nws kuj thov kom Laxees txiv tso cai tso (Chiv keeb 29). Xaxoos mus hauv cov Filitees thiab pom ib tus hluas nkauj Filitees nws thiaj rov los thov niam thiab txiv nkawd yuav los ua nws pojniam (Cov thawj tswj 14:1-2). Vim Xaxoos tsis mloog niam thiab txiv hais, nws lub neej thiaj puas tsuaj puas ntsoog.

Qhov uas Vajtswv sam hwm kom leej txiv xaiv txijnkawm rau tej tub ntxhais ntawd txawm tias koj yuav nrhiav tau ib tus uas haum koj siab heev los koj kuj txhob rawm maj yuav nws los ua koj txijnkawm.

Dhau los ntawm zaj kawm no vam thiab cia siab tias cov hluas uas nyuam qhuav pib ua neej yuav totaub txog feem xyuam uas Vajtswv cob rau yus kom peb paub ua lub neej tsimnyog qhov uas peb yog Vajtswv ib tus menyuam, ib tus ntseeg, ib leej txiv.

Vim kev txijnkawm yog ib qhov tseem ceeb tshaj plaws rau yus tug txijnkawm. Yuav tsum yog tus uas Vajtswv xaiv rau peb, tsis txhob lam tau lam xaiv raws yus siab nyiam es lub neej thiaj muaj kev kaj siab.

Mục sư Tô Văn Ut (có sửa).

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 15.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 15.06.2025

in H'MÔNG on 12 Tháng Sáu, 2025

Nub kaaj 15.06.2025

  1. Ntsab lug: KOOB TSHEEJ NCU TXOG LEEJTXIV NUB.
  2. Vaajluskub: Chiv Keeb 21:8; Tsiv Dlim 20:5; 34:7; Yausuas 4:6,21,22; Kevcai 6:4-9; 7:3.
  3. Nqai cim: “Koj yuav khaws tej lug kws nub nua kuv qha koj rua huv koj lub sab, hab koj yuav ua tuabzoo qha tej lug nuav rua koj tej mivnyuas” (Kevcai 6:6-7a).
  4. Twv Vaajlugkub: Hauxeyas 7-9.
  5. Tug qauv: Thaam qha.

* TAW QHIA: Thaam qha.

  1. Caw taag nrho leejtxiv ntawm cov kawm tuaj koom lub kevcai.
  2. Caw ob peb leej txiv kws muaj lug xaav has rua nwg cov mivnyuas.
  3. Caw ob leej tubkawm has tawm puab txujkev xaa rua Leejtxiv nub.
  4. Npaaj khoomplig pub rua cov leejtxiv.

e. Thov Tswv – noj haus (cov kawm npaaj ib pluag noj kws yog yug txhais teg ua lug pub rua cov ua txiv noj rua hnub kws yog leejtxiv nub).

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 15.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 15.06.2025

in H'MÔNG on 12 Tháng Sáu, 2025

Hnub kaj 15.06.2025

  1. Ntsiab lus: LLEJTXIV HNUB.
  2. Vajluskub: 2Kevcai 5:16; Paj Lus 23: 22, 24, 25.
  3. Nqe cim: Nej cov uas yog menyuam, nej yuav tsum mloog nej niam nej txiv lus, nej ua li ntawd thiaj li haum Vajtswv siab. Nej cov uas yog niam yog txiv, nej tsis txhob lam tau lam ua rau nej cov menyuam chim, nyob tsam lawv tu siab (Kaulauxais 3:20-21).
  4. Twv Vajluskub: Raws ntsiab lus.
  5. Tus qauv: Yeeb yam 5’.

* TAW QHIA: Yeeb yam 5’.

  1. Caw ob peb leej tsav xwm hauv pawg ntseeg tuaj nrog cov hluas pehawm ua ke thiab ua cov tso feeb.
  2. Txojlw ua tsab kom tswj:

* Txojlw 1: Ua ntej ntau lub athiv txhua pab ntawm cov Tub ntxhais hluas yuav tsum los nyob ua ke sab laj sau thiab xyaum ua ib zaj yeeb yam luv muaj ntsiab lus “Leejtxiv Hnub”. Nyob txij ntawm cov pawg ntau lossis tsawg thiab cais sijhawm, tiamsis txhob ua ntev tshaj 5 feeb.

* Txojlw 2: Ua ntej lub sijhawm pehawm, faib cov hluas ua peb pab nyiag nyob nyiag ua tsheej pawg. Txog qeb yeeb yam 5 feeb, cov coj faib rau cov pawg ib pawg twg ib zaj dabneeg luv muaj ntsiab lus “Leejtxiv hnub”. Sijhawm 20 feeb, cov pawg yuav tsum muab zaj dabneeg pauv ua ib zaj yeeb yam.

– Ib pawg zuj zus sawv los ua yeeb yam.

 – Tswvyim tso feeb.

+ Sijhawm: Yog sijhawm (5’) 10 feeb. Tshaj 1 feeb tsoob ces raug tshwj 1 feeb.

+ Kev kub siab: Txhua tus puav leej ua yeeb yam: 10 feeb. Ib tus tsis ua tshwj 1 feeb.

+ Ua tau zoo: 10 feeb.

+ Ntsiab llus: 10 feeb (nếu là vở kịch tự chọn).

– Faib khoomplig.

* Tej zajxwm pab pwv:

KEV HLUB IB TXHIS

Hnub dhau hnub, ib leejtxiv tshaj sij tuaj hauv tsev kho mob tuav rawv ntawm tes ib rev paj. Yawg zaum ib sab ntawm lub txaj uas tus me ntxhais 6 xyoo pw, nws twb yoob tsis nov dabtsis li lawm. Yawg piav rau tus menyuam mloog tej xwm uas tshwmsim txhua hnub, piav yam tag siab heev thiab mos muag. Tiamsis hauv txojkev tsis nco qab ntawd, tus menyuam ntxhais tsuas teb leejtxiv los ntawm qhov uas ua ua tsis taus pa. Muaj ib hnub, tus kws kho mob uas zov tus menyuam hais rau leejtxiv tias: “Me ntxhais twb tsis nco qab lawm, nyuaj rau koj heev uas yuav zaum ntawm no tham lus rau nws hnub dhau hnub uas laus. Paub tias koj hlub me ntxhais heevm, tiamsis ua li ntawd tsuas yog poob sijhawm dag zog xwb”.

Leejtxiv maj mam teb li no: “Tiamsis kuv tsis tseg coj paj tuaj rau kuv tus me ntxhais thiab piav dabneeg rau nws mloog, txawm yog nws tsis nco qab tsis nov dabtsis li los tsis ua cas. Kuv hlub nws heev, kuv xav ua li ntawd txawm nws yuav paub lossis tsis paub. Ua li ntawd kuv siab thiaj zoo”.

Tseeb li yog ib tus duab zoo heev piv rau Vajtswv Ntuj txojkev hlub! Nws hlub peb thiab nthuav qhia txojkev hlub ntawd txawm yog peb yuav paub lossis tsis paub. Kuj tsis yog zoo li cas nws thiaj hlub. Txojkev ruaj nrees ntawm txojkev hlub tsis muaj chaw xaus. Leejtxiv ua siab ntev thiab tsis nkees, piav tej zaj dabneeg uas ntev ntawm ib sab ib lub cev uas tsis nti, yog Yexus Khetod tus duab nrog rau tej lus nqua hu mos muas: “Cia li qheb siab…” Lub ntiajteb zoo ib yam nkaus li tabtom twb yoob lawm. Luas kaw qhov ntsej nti, kaw muag nti. Lawv tsis xav pom, kuj tsis xav mloog ib yam dabtsis txog Vajtswv txojkev hlub. Txawm li ntawd los Nws yeej tsis hu thiab tos Nws cov menyuam uas hlub tshua yuav tsim hauv lub ntiajteb no los.

TXOJKEV HLUB QHOV KHOOMPLIG

Twb yuav txog koob tsheej Yexus yug lawm, tiamsis hauv chav ua haujlwm ntawm ib tus thawjcoj ntawm ib lub tuam txhab los yeej tseem tshuav haujlwm ntau heev yuav tau ua. Txhua hnub, tus tuav ntawv puav leej yuav tsum tau ua tshaj lub sijhawm ntxiv. Pom tus thawjcoj txhawj heev tsa muag ntsia lub txoog teev, ho rov ntsia daim lij uas dai ntawm phab ntsa, tus tuav ntawv nug: “Yawg hlob, puas tseem yuav ua ntxiv yam haujlwm twg thiab?”

Yawg teb: “Mus tsev xwb luj, twb lig lawm, yeej ua tsis tau yam twg ntxiv”. Tus tuav ntawv luag ntxhi thiab hais: “Tseem tshuav ib tes haujlwm uas yuav tsum tau ntxov ua, ntawd yog koj tus me ntxhais qhov khoomplig, koj tsis txhob nov qab tias tsuas tshuav ob hnub xwb twb txog Koob Tsheej Yexus yug lawm”.

Tus thawjcoj tsa ob txhais tes puab taubhau: “Wua, zoo heev uas koj tau pab kuv, mentsis thiab ces kuv nov qab lawm lauj; hnub twg haujlwm twb ntau li no, tej zaum me ntxhais twb chim rau kuv heev lawm. Tiamsis koj hais yog, kuv siv sijhawm tsawg heev rau tsev neeg. Txhua hmo uas kuv los txog tsev nws twb pw tsaug zog lawm, kuv muaj sijhawm tsawg heev nrog kuv tus me ntxhais ua si lossis hais lus. Lub koob tsheej no los kuv twb tsis muaj sijhawm mus yuav khoomplig rau nws thiab, lossis koj mus pab kuv yuav nawb. Koj pab nyeem tsab ntawv uas nws xa rau kuv seb nws xav tau dabtsis, tag nyiaj npaum twg twb tau, nws nyiam dabtsis koj yej meem yuav rau nws”.

Tus tuav ntawv qheb tsab ntawv xim paj txiv duaj uas tus mentxhais sau ob peb lo lus rau, nyeem dhau, tus tuav ntawv co hau thiab rau thawjcoj: “Yawg hlob, yav ntej los txog niaj hnub no kuv yeej nrawm nroos ua raws koj txib. Tiamsis zaum no ces kuv yuav ua tsis tau”. Tus thawjcoj xav tsis thoob thiab nug: “Muaj dabtsis nyuaj mus txog qeb uas ua tau rau ib tus menyuam 8 xyoo zoo siab lov? Nws xav tau dabtsis? Muab tsab ntawv rau kuv saib sob”. Tus tuav ntawv muab tsab ntawv rau tus thawjcoj saib, tsab ntawv sau li no: “Txiv tus uas kuv hlub, kuv tsuas thov koj tib qhov khoomplig rau lub Koob Tsheej Yexus yug zaum no xwb, ntawd yog pib lub xyoo tshiab no mus, txhua hnub thov koj siv sijhawm tsawg tshaj yog 30 feeb los nrog kuv ua si thiab hais lus, kuv tsis thov dabtsis ntxiv lawm. Txiv tus me ntxhais!”

                                                       Ký tên: “Mến Thương”.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 15.06.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 15.06.2025

in Thanh niên on 12 Tháng Sáu, 2025

Chúa nhật 15.06.2025

  1. Đề tài: LỄ PHỤ THÂN.
  2. Kinh Thánh: Phục truyền 5:16; Châm ngôn 23: 22, 24, 25.
  3. Câu Gốc: “Hỡi kẻ làm con, mọi sự hãy vâng phục cha mẹ mình, vì điều đó đẹp lòng Chúa.Hỡi kẻ làm cha, chớ hề chọc giận con cái mình, e chúng nó ngã lòng chăng” (Cô-lô-se 3:20-21).
  4. Đố Kinh Thánh: Theo chủ đề.
  5. Thể loại: Kịch 5’.

* CHỈ DẪN: Kịch 5’.

  1. Mời vài người trong ban chấp sự của Hội Thánh nhóm chung với ban Nam giới và làm giám khảo.
  2. Cách thực hiện chương trình:

* Cách 1: Từ nhiều tuần trước, mỗi nhóm của ban Nam giới họp lại để soạn và tập một vở kịch ngắn với đề tài «Lễ Phụ Thân». Tùy theo số nhóm mà định thời gian của vở kịch, nhưng không được quá 5 phút.

* Cách 2: Trước giờ nhóm, ban hướng dẫn chia ban Nam giới ra làm 3 nhóm và cho ngồi riêng ra từng nhóm. Đến tiết mục kịch 5 phút, ban hướng dẫn giao cho mỗi nhóm một câu chuyện ngắn với đề tài «Lễ Phụ Thân». Trong 20 phút, các nhóm phải biến câu chuyện thành vở kịch, phân vai và tập kịch.

– Các nhóm lần lượt diễn kịch.

 – Cách chấm điểm.

+ Thời gian: Đúng giờ (5’) 10 điểm. Mỗi phút dư bị trừ 1 điểm.

+ Tinh thần: Tất cả nhóm viên đều tham gia vào vở kịch: 10 điểm. Thiếu một người trừ 1 điểm.

+ Diễn xuất: 10 điểm.

+ Nội dung: 10 điểm (nếu là vở kịch tự chọn).

– Phát thưởng.

* Những câu chuyện gợi ý:

TÌNH YÊU VĨNH CỬU

Ngày qua ngày, một người cha đầy lòng yêu thương thường xuyên đến bệnh viện với một bó hoa trên tay. Ông ngồi bên giường của đứa con gái 6 tuổi đang hôn mê. Rồi ông kể cho cô bé nghe về mọi việc xảy ra chung quanh, kể một cách tha thiết, dịu dàng. Nhưng trong tình trạng vô thức ấy, cô bé chỉ đáp lại bằng những nhịp thở nặng nề.

Một hôm, cô y tá chăm sóc cô bé đánh bạo nói với người cha:

– “Cô bé đang trong tình trạng hôn mê như thế, thật là khó để bác cứ ngồi kể chuyện từ ngày nầy qua ngày khác. Biết rằng bác thương cháu bé, nhưng làm như thế chỉ nhọc công mà thôi”.

Người cha nhẹ nhàng trả lời:

– “Nhưng tôi sẽ tiếp tục đem những bó hoa đến cho con tôi và kể chuyện cho cháu nghe, cho dù cháu mê man không nhận thức được gì cả. Tôi yêu thương cháu, tôi muốn làm như thế cho dù cháu có hiểu biết hay không. Làm như thế, lòng tôi mới thấy được ấm áp và an ủi khi cháu ở trong tình trạng nầy”.

Thật là một hình ảnh ngọt ngào, tiêu biểu cho tình yêu thương của Đức Chúa Trời! Ngài đã yêu chúng ta và bày tỏ tình yêu ấy cho dù ta ý thức hay không. Cũng không phải vì tình trạng chúng ta như thế nào, thì Ngài mới yêu. Sự bền bỉ của tình yêu dường như không có giới hạn. Người cha kiên nhẫn và không mệt mỏi, kể những câu chuyện dài bên một thân thể bất động, là hình ảnh của Chúa Cứu Thế với những lời mời gọi thiết tha êm dịu: “Hãy mở cửa lòng…” Thế giới như đang trong cơn hôn mê thuộc linh. Người ta đóng chặt lỗ tai, đóng chặt đôi mắt. Họ không muốn thấy, cũng chẳng muốn nghe bất cứ điều gì về tình yêu của Đức Chúa Trời. Dẫu thế Ngài vẫn kêu gọi và đợi chờ, với hy vọng một ngày nào đó, những đứa con yêu dấu của Ngài sẽ tỉnh khỏi sự hôn mê trần thế.

MÓN QUÀ CỦA TÌNH THƯƠNG

Gần đến lễ Giáng sinh mà trong văn phòng ông Giám đốc một xí nghiệp lớn, vẫn còn chồng chất bao công việc phải thu xếp. Hầu như ngày nào, cô thư ký cũng phải làm thêm giờ phụ trội.

Thấy giám đốc luýnh quýnh nhìn đồng hồ rồi nhìn lịch treo trên tường, cô thư ký hỏi: “Thưa ông, còn phải làm việc gì nữa không?”

Ông ta đáp: “Chúng ta phải về thôi, muộn rồi nên cũng chẳng làm thêm được việc gì nữa”.

Cô thư ký mỉm cười nói: “Thật ra còn một việc cần phải làm sớm, đó là món quà cho con gái cưng của ông chủ nữa, ông đừng quên là chỉ còn hai hôm nữa là đến lễ Giáng sinh rồi đó”.

Ông giám đốc giơ hai tay ôm đầu nói: “Thật may là cô giúp tôi, chớ suýt nữa là tôi quên; ngày nào cũng bao nhiêu công việc dồn dập thế này, có lẽ con bé sẽ giận tôi lắm.

 Nhưng cô cũng có lý, tôi dành quá ít thời giờ cho gia đình tôi. Mỗi tối khi tôi về đến nhà, thì nó đã ngủ say rồi, ít khi tôi có giờ nói chuyện hoặc chơi với con gái tôi. Nhân dịp lễ Giáng sinh này, nhưng tôi cũng không có thời giờ đi mua cho nó. Hay là cô mua dùm tôi nhé. Cô đọc dùm lá thư nó gửi cho tôi xem nó muốn gì, tốn kém bao nhiêu cũng được, nó thích gì cô cứ mua cho nó”.

Cô thư ký mở tờ giấy hồng mà cô bé nguệch ngoạc mấy hàng chữ, cô đọc qua rồi mỉm cười lắc đầu nói với ông giám đốc: “Thưa ông, từ trước đến nay, tôi vẫn trung thành mau lẹ thực thi mọi điều ông bảo tôi làm, nhưng lần này thì tôi đành chịu thua”.Ông giám đốc ngạc nhiên hỏi: “Có điều gì khó khăn đến nỗi không thể làm vui lòng một đứa trẻ 8 tuổi chăng? Nó muốn gì vậy? Đâu cô đưa thư của nó cho tôi xem”.

Cô thư ký đến gần trao cho ông giám đốc tờ giấy hồng, có mấy hàng chữ như sau: “Ba yêu dấu, con chỉ xin ba cho con một món quà Giáng sinh này, là bắt đầu từ năm mới, mỗi ngày xin ba dành ra ít là nửa giờ để chơi với con, con không xin gì hơn nữa đâu. Con cưng của ba.

                                                       Ký tên: “Mến Thương”.