Ngày: Tháng Hai 18, 2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in H'MÔNG on 18 Tháng Hai, 2025

Hnub kaj 23.02.2025

  1. Ntsiab lus: SIJHAWM YOG VAJTSWV LI.
  2. Vajluskub: Chivkeeb 12:1-20; Khd 3:6-17; Yausuas 4:2-7; Mathais 25:21,23.
  3. Nqe cim: Kuv yuav pub koj muaj xeebntxwv coob, thiab lawv yuav ua ib haivneeg tseemceeb. Kuv yuav foom koob hmoov rau koj, kom koj lub koob lub npe nyob nto moo lug, thiab koj yuav ua rau lwm leej lwm tus tau txais koob hmoov(Chivkeeb 12:2).
  4. Twv Vajluskub: Tej Lus Qhia 1-6.
  5. Tus qauv: Piav qhia.

* TAW QHIA: Saib taw qhia hnub kaj 12.01.2025.

* NTAUB NTAWV PAB.

Vajtswv xav coj koj los koom rau Nws cov homphiaj. Nws tseem ua haujlwm rau koj lub neej suav txij thaum koj yug los. Thaum Vajtswv npaj coj koj mus rau ib kauj ruam tshiab hauv Nws tes haujlwm, mas lub sijhawm ntawd yeej nyob raws txheej txheem raws li Vajtswv lub homphiaj.

  1. Ua raws Vajtswv lub sijhawm.

Cia li ua zoo saib txog Vajtswv lub sijhawm. Thaum Vajtswv hu Aplaham, ces Nws yuav ua dabtsis? Nws yuav rhawv muaj ib haiv neeg. Lub sijhawm uas Aplaham paub tes haujlwm uas Vajtswv ua ces yawg kho yus lub neej kom los haum Vajtswv. Yawg yuav tsum ua raws li Vajtswv tej lus hais tamsim. Lub sijhawm uas tus Tswv hais rau koj ces yog ces yog lub sijhawm uas Vajtswv xav kom koj ua raws li Nws hais. Muaj ib txhia neeg hais tias, peb muaj ib lub sijhawm los xav tej uas tus Tswv hais, seb ntawd puas yog tus Tswv lub sijhawm tiag. Thaum tus Tswv hais rau Nws tus tub qhe ces Nws twb npaj ua. Yog tsis li, tus Tswv yuav tsis hais koj. Thaum tus Tswv los rau hauv koj lub neej, ces lub sijhawm koj ua raws Nws hais mas tseem ceeb heev, koj yuav tsum cia siab rau Nws.

  1. Tus Tswv yuav kho tus coojpwm kom los phim tes haujlwm uas Nws cob rau.

Poob sijhawm ntev li cas suav txij thaum tus Tswv hais rau Anplaham tias Yihaj, tus menyuam ntawm kev cog lus yuav yug los? 25 xyoos! (Chivkeeb 12:4; 21:5.) vim li cas Vajtswv yuav tos 25 xyoos? Vim Nws cheem tsum 25 xyoos los tsim kom tau ib leejtxiv phim rau Yihaj. Vajtswv tsis tsuas yog pom txog Anplaham xwb, tiamsis Nws pom txog ib haiv neeg. Qhov zoo ntawm pojkoob yawg txwv cuam tshuam txog qhov zoo ntawm tag nrho ib haiv neeg rau yav tom ntej. Pojkoob yawgtxwv li cas ces tej xeeb leej xeeb ntxwv yuav zoo ib yam li ntawd. Vajtswv yuav tsum siv sijhawm los tsim kho Anplaham kom muaj ib tus coojpwm zoo. Aplaham pib kho yawg lub neej kom los phim rau tus Tswv txojkev kiag tamsim. Yawg tsis tos mus txog thaum Ixaj yug los es mam li siv zog ua kom tau ib leejtxiv li tus Tswv xav tau.

Yog tus Tswv muaj ib tes haujlwm loj rau koj, nws yuav npaj ib tus coojpwm zoo thiab siab kom phim tes haujlwm ntawd, ua ntej uas Nws cob haujlwm. Puas yog vim koj es Vajtswv siv sijhawm los npaj koj? Tsis, tsis tsuas yog vim koj xwb, tiamsis vim yog cov neeg uas Vajtswv xav mus cawm dhau los ntawm koj. Tamsim no thaum Nws cob haujlwm rau koj lawm, nws yuav ua tau txhua yam raws li Nws xav ua rau lwm tus lub neej thaum koj mus rau lawv.

LUS NUG XAV THIAB SIV

  1. Yog tus Tswv hu koj, koj yuav ua tamsim lossis koj yuav tos ib lub sijhawm los xav tso?
  2. Koj xav kom tus Tswv cob ib tes haujlwm li cas? Loj lossis me? Yog ntawd yog ib tes haujlwm uas tsis haum koj lub peev xwm lossis koj txojkev xav, koj yuav ua li cas?
  3. Kom dhau tau los ua ib tus neeg muab siab npuab Vajtswv, koj puas ntsib tej teebmeem twg los? Thov piav tej uas koj tau dhia dhau.
  4. Puas tau muaj ib zaug uas koj tsis muab siab npuab Vajtswv li? Vim li cas?
CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in Thanh niên on 18 Tháng Hai, 2025

Chúa nhật 23.02.2025

  1. Đề tài: THỜI ĐIỂM LÀ CỦA CHÚA.
  2. Kinh Thánh: Sáng thế Ký 12:1-20; Xuất 3:6-17; Giô-suê 4:2-7; Ma-thi-ơ 25:21,23.
  3. Câu Gốc: “Ta sẽ làm cho ngươi nên một dân lớn; Ta sẽ ban phước cho ngươi, cùng làm nổi danh ngươi, và ngươi sẽ thành một nguồn phước” (Sáng thế Ký 12:2).
  4. Đố Kinh Thánh: Truyền đạo 1-6.
  5. Thể loại: Thuyết trình.

* CHỈ DẪN: Xem chỉ dẫn Chúa nhật ngày 12.01.2025.

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

Đức Chúa Trời muốn đưa bạn dự phần vào các mục đích của Ngài. Ngài vẫn đang hành động trong đời sống bạn từ khi bạn chào đời. Khi Chúa sẵn sàng đưa bạn tiến một bước mới hoặc tiến theo một phương hướng mới trong công việc Ngài, thì thời điểm đó sẽ luôn luôn nằm đúng trình tự và nhắm vào một mục đích Thiên thượng.

  1. Đáp ứng thời điểm của Chúa.

Hãy để ý đến thời điểm của Đức Chúa Trời.Khi Chúa phán với Áp-ra-ham (Sáng 12:1-20), thì Ngài sắp làm việc gì? Ngài sắp lập lên một dân. Giây phút Áp-ra-ham biết việc Chúa sắp làm, thì đó là lúc ông phải điều chỉnh đời sống mình cho phù hợp với Ngài. Ông phải lập tức làm theo điều Chúa đã phán.

Giây phút Chúa phán với bạn thì đó chính là thời điểm  Chúa muốn bạn đáp ứng với Ngài. Một số người cho rằng, chúng ta có một khoảng thời gian suy nghĩ điều Ngài phán, để thử xác định xem đấy có thực sự là thời điểm của Đức Chúa Trời không. Khi Chúa phán với tôi tớ Ngài, thì Ngài sẵn sàng hành động. Bằng không, Chúa sẽ không phán với bạn. Khi Chúa bước vào trong đời sống bạn, thì thời điểm đáp ứng của bạn là điều hết sức quan trọng, bạn cần phải tin cậy Ngài.

  1. Chúa phát triển tính cách cho xứng hợp với công tác được giao.

Phải mất bao lâu kể từ lúc Chúa phán với Áp-ra-ham rằng Y-sác, đứa con của lời hứa sẽ sinh ra? Hai mươi lăm năm! (Sáng thế Ký 12:4; 21:5.) Vì sao Đức Chúa Trời chờ đợi hai mươi lăm năm? Vì Ngài cần hai mươi lăm năm để làm nên một người cha phù hợp cho Y-sác. Chúa quan tâm không phải đến Áp-ra-ham, mà quan tâm đến một dân tộc. Chất lượng của tổ phụ sẽ ảnh hưởng đến chất lượng của toàn bộ những thế hệ theo sau. Tổ phụ thể nào, những thế hệ kế tiếp cũng thể ấy. Chúa phải dành thì giờ để gây dựng Áp-ra-ham thành một con người có tính cách. Áp-ra-ham đã bắt đầu điều chỉnh đời sống mình với đường lối của Chúa ngay lập tức. Ông không thể chờ cho đến khi Y-sác ra đời rồi mới cố gắng trở thành người cha mà Chúa muốn.

Nếu Chúa có công tác lớn cho bạn, Ngài phải phát triển một tính cách cao trọng cho xứng hợp với công tác đó, trước khi có thể giao cho bạn.

Có phải vì bạn mà Chúa dành thì giờ chuẩn bị bạn không? Không, không phải chỉ vì riêng một mình bạn, mà còn vì cớ những người mà Ngài muốn đến với họ thông qua bạn. Bấy giờ khi Ngài đưa bạn vào công tác, Ngài sẽ đạt được mọi điều Ngài muốn nơi đời sống những người mà bạn đến với họ.

CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG

  1. Nếu Chúa phán với bạn, bạn sẽ đáp ứng ngay đúng thời điểm mà Ngài đã phán hay cần có thời gian để suy nghĩ, phán đoán?
  2. Bạn muốn Chúa giao cho mình loại công tác nào? Lớn hay nhỏ? Nếu đó là một công việc không phù hợp với khả năng và ý muốn của bạn, bạn sẽ làm gì?
  3. Để trở nên một người trung tín với Chúa, bạn có gặp những trở ngại nào không? Xin kể ra những trải nghiệm của bạn.

4. Có bao giờ bạn đã không trung tín với Chúa chưa? Vì sao?

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in H'MÔNG on 18 Tháng Hai, 2025

Hnub kaj 23.02.2025.

  1. Ntsiab lus: AUNPADIYAS – TUS CEVLUS TXOG KEV TXIAV TXIM RAU TUS UAS SAIB TSIS TAUS TUS TSWV HAIVNEEG.
  2. Vajluskub: Aunpadiyas 1:1-21; Chivkeeb 25:23-26:36-43; 2Kevcai 2:2-7.
  3. Nqe cim: “tus Tswv yeej nyiam txojkev ncaj ncees thiab tsis tau muab nws haivneeg uas muaj kev ncaj ncees tso tseg li. Nws tsomkwm lawv mus ibtxhis tsis kawg, tiamsis cov neeg siab phem tej xeebntxwv yuav raug ntiab tawm mus.…” (Ntawv nkauj 37:28).
  4. Twv Vajluskub: Yelemis 19-21.
  5. Tus qauv: Daws kev khuab xyeeb.

TAW QHIA: Daws kev khuab xyeeb.

  1. Tshaj tawm lub ntsiab lus “AUNPADIYAS – TUS CEVLUS TXOG KEV TXIAV TXIM RAU TUS UAS SAIB TSIS TAUS TUS TSWV HAIVNEEG.” rau cov niamtsev, thiab sau lawv tej lus nug los cob rau tus saib sab kev kawm.
  2. Tus saib sab kev kawm yuav caw ib tus uas paub Vajluskub zoo los Daws kev khuab xyeeb thiab teb lawv tej lus nug.
  3. Txhua lolus nug yuavtsum tso muaj txheej txheem kom tus uas mloog thiaj yoojyim totaub txog lub ntsiab lus. Tom qab uas teb tas lawd, yuavtsum siv sijhawm tos ib pliag kom lawv xav thiab nug ntxiv.
  4. Cov coj los kuj yuavtsum Tshawb nrhiav yus pab niam tsev tej kev cheem tsum thiab pab lawv nug thiab, vim muaj ntau leej lawv xav nug tiamsis vim txajmuag tsis kav nug. Tsis tas li ntawd cov coj los kuj yuavtsum npaj ntau lolus nug, npaj rau lub sijhawm yog tias muaj lus nug tsawg dhau lawm ces thiaj tau nug kom sawvdaws thiaj totaub lub ntsiab lus zoo, koj thiaj ua tiav zaj kawm hnub ntawd.

I. QHIA TSHWM.

Aunpadiyas, lub npe muaj ntsiab lus tias “Tus Tswv tug tub qhe”. Lub sijhawm uas Vajtswv hu Aunpadiyas los ua haujlwm kuj tsis meej pejtsawg, tiamsis kwv lam li ua ntej Yelemis uas yog xyoo 850-840 UY Phau Aunpadiyas lub ntsiab lus yog qhia tshwm kev txiav txim rau lub nroog Edoos thiab qhia tshwm kev kaj siab yav tom ntej ntawm haivneeg Yixalayees. Aunpadiyas qhia tshwm qhov teebmeem: Yuav ua cas tus uas raug luas saib tsis taus thiaj nrhiav tau kev nplig siab thiab tus neeg phem thiaj pom txog Vajtswv txojkev ncaj ncees?

II. ZAJ KAWM.

  1. Haivneeg Edoos thiab haivneeg Yixalayees.

Yawg koob ntawm haivneeg Edoos yog Exaus, Yakhauj tus tijlaug ntag. Txawm hais tias Exaus saib lub npe tij tsis muaj nqis, nws tsis tau Ixaj foom koob hmoov los nws cov xeebntxwv kuj huam vam thiab vam meej rau tom qab no thiab. Nyob rau tiam Aunpadiyas lub nroog Xelas thiab tom qab no hloov npe hu ua Pe-tra yog lub nroog Edoos ntag. Tej qubtxeeg uas luas tej neeg Tshawb nrhiav nrhiav tau xyoo 1812. Tej thwvcib uas nrhiav tau txhais hais tias lawv yog ib haivneeg uas vammeej.

Tebchaws Edoos hauv duab tebchaws ces yog txij ntawm roob Edoos mus txog ntua ntawm ntug hiavtxwv A-qa-ba txog rau Hiavtxwv Tuag. Tebchaws no av zoo rau tej txiv hmab, nplej, txiv ncuav pias, txiv ntoo roj… Haivneeg Edoos kuj txhim muaj ntsa yeej puagncig kom tej yeebncuab tuaj tua tsis tau lawv. Vim muaj tej roob siab nyob puagncig, lawv kev tawmtsam tej yeebncuab yog ib qhov uas tsis nyuaj. Vim qhov uas lawv yog cov kav txojkev mus ntawm ntug hiavtxwv A-qa-ba mus rau Iziv lawv thiaj muaj kev vammeej los ntawm sab kev lagluam, ua rau lawv lub tebchaws kuj vammeej dua lwm lub tebchaws hauv tiaj suabpuam ntawd. (Yelemis 49:7; Yauj 4:1-6) Txawm tias lub tebchaws Edoos yog ib lub tebchaws nyob npuab tebchaws Yixalayees, thiab lawv kuj muaj kev sib raug zoo me ntsis los haivneeg Edoos yeej tsis hlub tshua txog haivneeg Yixalayees thaum uas haivneeg Yixalayees raug vajntxwv Nenpukanexales tuaj tua xyoo 586 UY Tej uas tsis zoo ntawm haivneeg Edoos muaj tshwm los ntawm ob yam uas lawv ua:

(1) Lawv nrog yeebncuab zoo siab(c.10-13): Txojkev chim uas Yakhauj txeeb Exaus koob hmoov txawm hais tias twb tau daws (Chivkeeb 33) lawm los nws yeej tseem nyob rawv hauv Exaus nruab siab thiab pheej tshwm tsuj tsawv rau Exaus cov xeebntxwv nruab siab. Lawv yeej tseem nco tsuj tsawv!

(2) Ua saib tsis taus tej neeg uas nrhiav kev khiav (nqai.14): Lawv tsis yog tuaj ib sab ntsia thaum uas yeebncuab tuaj tua nroog Yeluxalees xwb, lawv tseem nqis tes ntes tej neeg uas nrhiav chaw khiav tawm hauv tebchaws coj mus cob rau yeebncuab thiab.

  1. Vajtswv txojkev txiav txim.

Aunpadiyas ceebtoom rau haivneeg Edoos txog tej yam li nram qab no:

(1) Tsis txhob khavtheeb: Vim qhov nej muaj toj roob hauv peg nyob puagncig, vim qhov nej muaj kev vammeej. (Aunpadiyas n. 3-4).

(2) Tsis txhob vamkhom tej kev phoojywg nrog lwm lub tebchaws (n.7).

(3) Tsis txhob cia siab rau kev txawj ntse (n.8).

(4) Tsis txhob cia siab kev muaj zog ntawm tubrog (n.9).

(5) Tseb yam twg ces sau yam ntawd: “Tej uas koj ua yuav rov los raug rau koj!” Edoos tau huab noj huab haus ntawm txojkev lag luam li cas ces txog hnub uas tus Tswv txiav txim yuav raug ib yam li ntawd! Lolus ceebtoom qhia rau peb paub li no:

(1) Tibneeg tej chaw nkaum ces tsis muaj qabhau: Txawm yuav nkaum rau ntawm tej txhib zeb, lossis khiav mus rau saum tej roob siab los yeej zam tsis dhau tus Tswv txojkev chim li (Yaxayas 26:3-4).

(2) Tibneeg txojkev txawj ntse los yeej cawm tsis tau lawv dim hnub uas tus Tswv txiav txim li (1Kauleethaus 1:30; Yauhas 5:24).

Raws li tej uas Aunpadiyas cevlus txog kev txiav txim rau Edoos hauv (1:1-14) ces twb tshwmsim lawm. Dhau los ntawm kev Tshawb nrhiav keebkwm ces kwvlam li xyoo 400 haivneeg Ả-rập tuaj tua haivneeg Edoos thiab yuam haivneeg Edoos khiav mus nyob rau sab qabteb Palestine lawv lub tebchaws yau thiab pluag ib yam li Aunpadiyas tau cevlus (n.1,5-8). Edoos yuav raug txiav txim rau lub sijhawm thaum kawg (1:15-21). Txawm tias Vajtswv tau muab haivneeg Yixalayees cob rau lwm haivneeg los tus Tswv yeej yuav txiav txim rau lwm haivneeg li tej uas lawv tau ua rau haivneeg Yixalayees lawm. txog hnub tus Tswv txiav txim, Edoos yuav raug txiav txim tiamsis haivneeg Yixalayees yuav tau koob hmoov:

(1) Vam meej: Lawv yuav rov tau txais lawv tej yawg koob lub tebchaws los ua lawv tug (Exekees 37:16-22; Hauxeyas 1:11).

(2) Ciam av los yuav nthuav dav (n.19). Keeb kwm sau tshwm tias thaum haivneeg Yixalayees raug ntes mus ua cev qhev, haivneeg Edoos tau tuaj txeeb cov nroog uas sab qab teb ntawm tebchaws Yudas Giu-đa, Negel yog thaj av nyob sau sab hnub tuaj ntawm sab roob Falas. Lolus no hais txog hnub uas tus Tswv Yexus rov qab los cawm haivneeg Yixalayees dim ntawm lawv tej yeebncuab, los ua Vajntxwv kav lub ntiajteb no. Kev txiav txim rau Edoos qhia rau peb paub txog:

– Vajtswv yog tus uas ncaj ncees.

– Kev txiav txim rau txhua lub tebchaws yog tus Tswv ua tus tswj.

– Vajtswv txojkev txiav txim txaus ntshai thiab ncaj ncees.

Edoos rau txiav txim vim tias: (1) Edoos txojkev khav theeb yog saib tsis taus tus Tswv yog hla Vajtswv txoj kevcai uas Nws cheem tsum ib tus tibneeg yuav tsum hwm Nws. Vajluskub sau tseg hauv (Daniyees 4:30-31; Tes haujlwm 12:23). (2) Kev qias duab ntawm haivneeg Edoos tau hla Vajtswv 6 nqe kevcai tom qab uas Vajtswv sam hwm kom ib tus yuav tsum hlub ib tus (Mat 22:36-39). Tej uas haivneeg Edoos tau ua, ua rau Vajtswv yuav tsum txiav txim ncaj ncees rau lawv li tej uas lawv tau tseb (Aunpadiyas 1:15).

Vajtswv txojkev txiav txim yog raws li ob yam no:

  1. Peb tus cwjpwm nrog rau Vajtswv.
  2. Peb tus cwjpwj thiab tej uas peb ib leeg ua rau ib leeg.

    3. Zaj kawm rau peb lub neej.

(1) Tsis txhob khav theeb, ntawm Vajtswv xubntiag yuav tsum muaj kev txo hwjchim.

(2) Tsis txhob sib ntxub, yuav tsum hwm tus uas Vajtswv twb xaiv lawd (Mal 1:3).

(3) Tsis txhob ua phem pauj phem, yuav tsum sib hlub sib zam txim: Txawm Vajluskub sau tias “Vajtswv hlub Yakhauj, ntxub Exaus”. Qhov ntawd yog Nws txojkev xaiv uas peb tsis totaub txog (Vajtswv yeej pom txog Yakhauj nplooj siab ntshaw, hlub, mloog Vajtswv lus). Tiamsis raws li kev ncaj ncees, Vajtswv yeej foom koob hmoov rau Exaus ib yam li Yakhauj thiab. Hauv (2Kevcai 2:4-7) thaum haivneeg Yixalayees tab tom taug kev mus rau hauv tebchaws Kana-as, Vajtswv yeej samhwm kom lawv tsis txhob txeeb ua rog nrog haivneeg Edoos li, tiamsis yuav tsum ua zoo rau yus tug kwvtij. Yog li ntawd, kev txiav txim rau haivneeg Edoos yog qhov uas ntuag peb txog kev sib raug zoo nrog rau yus tej kwvtij zej zog, ib yam li Yexus tej lu qhia: (Mat 5:7) ib yam li Paulus tej lus ntuag (Efexaus 4:32).

Xaus lus li no tias, tej lus uas hais txog kev txiav txim rau lub nroog Edoos txhawb kom peb txhua tus ntseeg yuav tsum cia siab rau Vajtswv thiab rau siab ntso ua haujlwm zoo, tshwjxeeb yog ua zoo rau tej neeg ib ncig vim paub hais tias Vajtswv yog tus uas ua ncaj ncees thiab tuaj tus neeg dawbhuv tog.

III. LUS NUG XAV THIAB SIV.

  1. Caw koj nyeem (Aunpadiyas 1:1-9; Chivkeeb 36:6-9) tshawb txog thaj tsam uas yog ciam teb Edoos, lawv haiv neeg, lawv tej kev vam meej thiab lawv tej kev xyaum ua zoo.
  2. a. Ntawm haivneeg Yixalayees thiab haivneeg Edoos lawv sib txheeb ze li cas? (Chivkeeb 25:23-26; 36:6).

         b. Haivneeg Edoos ua li cas thaum uas haivneeg Yixalayees raug txomnyem? (Aunpadiyas 1:10-14).

    3. a. Aunpadiyas ceeb toom rau haivneeg Edoos txog yam dabtsi? (1:3-4; 7; 8; 9; 15).

        b. Thaum txog hnub uas tus Tswv txiav txim, haivneeg Edoos thiab haivneeg Yixalayees yuav zoo li cas? (Aunpadiyas 1:2-9,15-21).

    4. Hauv txojkev txiav txim rau Edoos qhia peb txog:

  1. Tej uas peb ua rau peb tej kwvtij ib ncig?
  2. Tej uas peb ua rau tus neeg uas Vajtswv xaiv?
  3. Peb nploojsiab thiab peb tus cwjpwm ntawm Vajtswv xub ntiag?

    5. Tej lus uas Aunpadiyas cev ntsiab lus yog li cas? (Ntawv nkauj 37:1-3,28; 1:6).

   6. Sau tej uas tseemceeb dhau los ntawm tej lus uas Aunpadiyas tau hais.

   7. a. Koj yuav txo hwjchim ntawm Vajtswv lossis koj yuav cia siab rau koj tej kev txawj ntse?

      b. Thaum koj tej kwvtij ntsib kev txomnyem koj yuav ua li cas rau lawv?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

 Tẩy Vết Mực.

Nếu là mực thường thì cắt một miếng chanh tươi thoa vào chỗ dính mực sau đó giặt lại bằng xà bông và xả nước sạch. Vết mực sẽ hết. Nếu là mực bút bi thì tẩy mực bằng cồn 90 độ.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in PHỤ NỮ on 18 Tháng Hai, 2025

Chúa nhật 23.02.2025.

  1. Đề tài: ÁP-ĐIA – NGƯỜI RAO SỰ ĐOÁN PHẠT TRÊN KẺ NGƯỢC ĐÃI DÂN CHÚA.
  2. Kinh Thánh: Áp-đia 1:1-21; Sáng 25:23-26:36-43; Phục 2:2-7.
  3. Câu gốc: “Vì Đức Giê-hô-va yêu công lý, không từ bỏ người thánh của Ngài; người công chính được Ngài gìn giữ đời đời. Còn dòng dõi kẻ gian…” (Thi 37:28 BTTHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Giê-rê-mi 19-21.
  5. Thể loại: Giải đáp thắc mắc.

* CHỈ DẪN: Giải đáp thắc mắc.

  1. Thông báo đề tài “Áp-đia-người rao sự đoán phạt trên kẻ ngược đãi dân Ngài”, đến tất cả ban viên và thu thập những thắc mắc gởi cho ủy viên linh vụ.
  2. Ủy viên linh vụ nhờ người có kinh nghiệm thuộc linh giải đáp thắc mắc.
  3. Các câu hỏi phải sắp xếp theo đúng bố cục để người nghe dễ dàng hiểu được nội dung của chủ đề. Sau phần trả lời mỗi câu hỏi cần dành ra ít phút để ban viên thảo luận hoặc hỏi thêm.
  4. Ban hướng dẫn cần kiên nhẫn tìm hiểu ban viên của mình và nêu lên những thắc mắc thay họ vì có một số e ngại không dám hỏi. Ngoài ra ban hướng dẫn cũng nên soạn trước một số câu hỏi dựa theo nội dung của bài học phòng khi có quá ít câu hỏi bạn cũng có thể hoàn tất mục tiêu được đề ra cho buổi nhóm.
  5. GIỚI THIỆU.

Tên Áp-đia có nghĩa là “đầy tớ của Chúa”. Thời gian Áp-đia bước vào chức vụ tiên tri chẳng được biết rõ có thể là trước Giê-rê-mi vào khoảng năm 850-840 T.C. Sách Áp-đia được viết với chủ đề duy nhất là rao sự đoán phạt Ê-đôm và dự ngôn về phước hạnh tương lai của dân Y-sơ-ra-ên. Áp-đia đã làm sáng tỏ vấn đề: Thế nào kẻ bị ức hiếp tìm được sự an ủi và kẻ ác nhìn biết sự công nghĩa của Đức Chúa Trời?

  1. DẪN GIẢI.
  2. Dân Ê-đôm và Dân Y-sơ-ra-ên.

Tổ phụ của dân Ê-đôm là Ê-sau anh em sinh đôi với Gia-cốp. Mặc dầu Ê-sau khinh quyền trưởng nam mất sự chúc phước của Y-sác cha mình nhưng dòng dõi ông đã trở thành một dân giàu mạnh. Trong thời Áp-đia thành phố Sê-la sau này có tên là Pe-tra là thủ đô của Ê-đôm. Vết hoang tàn được các nhà khảo cổ tìm thấy vào năm 1812. Những lớp gạch đỏ nhô lên chứng tỏ sự hưng thịnh và văn minh một thời của quốc gia này.

Về phương diện địa lý xứ Ê-đôm chạy dài theo dãy núi Sê-i-rơ từ vịnh A-qa-ba đến biển Chết. Vùng đất này phì nhiêu với các thứ thổ sản như lúa mì, nho, trái vả, ô-li-ve, lựu. Dân Ê-đôm xây thành kiên cố để sống an toàn khỏi kẻ thù đánh phá. Nhờ có núi cao bao bọc làm tường thành họ có thể chống lại kẻ xâm lược cách dễ dàng. Thêm vào đó dân Ê-đôm chiếm được ưu thế kiểm soát con đường thương mại từ A-qa-ba đến Ai Cập nên họ được sung túc về mặt kinh tế và nền văn minh của họ cũng được phát triển cao hơn các nước trong vùng sa mạc. (Giê 49:7; Gióp 4:1-6) Dầu có mối liên hệ bà con anh em với dân Y-sơ-ra-ên hơn nữa cũng là nước láng giềng gần gũi nhưng dân Ê-đôm không có chút lòng thương xót Y-sơ-ra-ên trong ngày hoạn nạn là ngày Chúa phó Y-sơ-ra-ên vào tay vua Nê-bu-cát-nết-sa vào năm 586 T.C. Ác tâm của dân Ê-đôm đã bày tỏ trong hai hành động:

(1) Hùa theo kẻ thù (c.10-13): Mối thù của Ê-sau về sự cướp phước của Gia-cốp trong quá khứ mặc dầu đã được giải hòa (Sáng 33) nhưng nó vẫn còn nằm trong tiềm thức của Ê-sau và lưu lại trong dòng dõi của ông. Người em có cùng huyết thống nhưng trong lòng dân Ê-đôm vẫn ấp ủ mối hận thù!

(2) Tàn nhẫn với kẻ lâm nạn (c.14): Dân Ê-đôm chẳng những vui mừng khoanh tay ngoảnh mặt làm ngơ khi thấy kẻ thù tràn vào phá hủy Giê-ru-sa-lem họ còn ra tay săn bắt những người Giu-đa chạy ẩn mình trong xứ để nộp cho quân nghịch.

  1. Sự Đoán Xét Của Đức Chúa Trời.

Áp-đia cảnh cáo dân Ê-đôm những điều này:

(1) Chớ tự cao: Nhờ vị trí địa lý an toàn, kinh tế giàu mạnh và văn minh cao, dân Ê-đôm kiêu ngạo (Áp-đia c.3-4).

(2) Chớ cậy liên minh (c.7).

(3) Chớ cậy sự khôn ngoan (c.8).

(4) Chớ cậy binh lực (c.9).

(5) Gieo gì gặt nấy: “Những việc làm của ngươi sẽ đổ lại trên đầu ngươi!” Ê-đôm đã cướp bóc lục soát con buôn trong ngày kiểm soát đường giao thương thể nào thì cũng sẽ bị cướp bóc lục soát trong ngày Chúa đoán xét thể ấy! Lời cảnh cáo cho chúng ta nhận thấy:

(1) Nơi trú ẩn của loài người là vô ích: Dầu núp mình trong vầng đá hay trên núi cao Ê-đôm không thể tránh khỏi cơn thạnh nộ của Chúa (Ê-sai 26:3-4).

(2) Sự khôn ngoan của loài người không thể giải cứu họ trong ngày đoán xét của Chúa (1Côr 1:30; Gi 5:24).

Theo dự ngôn của tiên tri Áp-đia lời đoán xét Ê-đôm trong (1:1-14) đã được xảy ra. Qua các dữ kiện lịch sử ghi nhận vào khoảng thế kỷ thứ năm dân Ê-đôm đã bị dân Ả-rập áp bức đuổi ra khỏi xứ và định cư ở phần đất phía Nam Palestine trở thành một nước nhỏ bé và nghèo nàn như điều Áp-đia đã nói (c.1,5-8). Ê-đôm bị đặt dưới sự đoán xét trong ngày sau cùng (1:15-21). Đức Chúa Trời phó dân Y-sơ-ra-ên trong tay các nước; nhưng Ngài cũng sẽ đoán xét họ tùy theo cách họ đối xử với dân Chúa cách nhân đạo hay tàn nhẫn lúc hoạn nạn. Trong ngày đoán xét lớn, Ê-đôm bị đoán phạt còn Y-sơ-ra-ên sẽ được phước:

(1) Cường thạnh: Họ nhận lại phần đất của tổ phụ mình xưa kia để lại làm sản nghiệp (Êxê 37:16-22; Ô-sê 1:11).

(2) Biên giới quốc gia mở rộng (c.19). Lịch sử cho thấy trong khi dân Y-sơ-ra-ên bị lưu đày dân Ê-đôm đã chiếm đóng các tỉnh ở phần đất phía Nam của Giu-đa, Negel là vùng đất phía Nam của Hếp-rôn hướng về đồng vắng Pha-ran. Dự ngôn này ám chỉ về sự trở lại của Đấng Christ, Ngài sẽ giải cứu Y-sơ-ra-ên khỏi cơn đại nạn do những kẻ thù vây quanh uy hiếp Ngài đoán xét các nước thế gian làm Vua trên đất. Sự đoán xét Ê-đôm cho chúng ta học biết:

– Đức Chúa Trời là Đấng Công nghĩa.

– Quyền đoán xét các nước thế gian thuộc về Ngài.

– Sự đoán xét của Chúa là đáng sợ và công bình.

Ê-đôm bị đoán phạt vì cớ: (1) Sự kiêu ngạo của Ê-đôm xúc phạm đến bốn điều răn đầu là điều Chúa đòi hỏi con người phải kính phục Ngài. Kinh Thánh ghi chép (Đa 4:30-31; Công 12:23). (2) Sự tàn bạo của Ê-đôm đã xúc phạm đến sáu điều răn sau là điều Chúa đòi hỏi con người phải yêu thương nhau (Mat 22:36-39). Cách đối xử bất nhân của Ê-đôm khiến Chúa phải thi hành luật công nghĩa của Ngài trên nguyên tắc nhân quả (Áp-đia 1:15).

Sự đoán xét của Chúa căn cứ trên hai điểm:

  1. Thái độ chúng ta đối với Chúa.
  2. Cách cư xử của chúng ta đối với nhau.
  3. Bài Học cho Đời Sống.

(1) Chớ kiêu ngạo hãy có lòng khiêm nhu trước mặt Chúa.

(2) Chớ ganh ghét phải kính trọng người Chúa chọn (Mal 1:3).

(3) Chớ báo thù hãy yêu thương tha thứ: Mặc dầu Kinh Thánh chép Đức Chúa Trời “yêu Gia-cốp và ghét Ê-sau”. Đó là sự lựa chọn theo quyền tuyệt đối của Ngài (Đức Chúa Trời thấy tấm lòng khát khao, yêu mến, thuận phục Chúa của Gia-cốp và Ngài đã chọn lựa ông). Tuy nhiên theo lẽ công bình, Đức Chúa Trời vẫn ban phước cho Ê-sau như Gia-cốp. Trong Phục 2:4-7, trên đường về đất hứa Ca-na-an, Đức Chúa Trời đã căn dặn dân Y-sơ-ra-ên không được xâm lấn địa phận của dân Ê-đôm, mà phải cư xử cách phải lẽ với người anh của mình. Cho nên sự đoán phạt Ê-đôm là bài học nhắc nhở chúng ta về cách đối xử với nhau trong tình anh em, như lời dạy của Chúa Giê-xu: (Mat 5:7) như lời khuyên của Phao-lô (Êph 4:32).

Tóm lại, sứ điệp rao sự đoán xét trên Ê-đôm khuyến khích Cơ Đốc nhân chúng ta bền lòng tin cậy nơi Đức Chúa Trời và thêm lên trong sự làm điều lành nhất là đối xử nhân từ với nhau vì biết rằng Đức Chúa Trời làm sự công bình và binh vực người thánh của Ngài.

III. CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG.

  1. Xin đọc (Áp-đia 1:1-9; Sáng 36:6-9) tìm hiểu đại cương về địa lý xứ Ê-đôm, dân tộc, nền văn minh và đạo đức của dân Ê-đôm.
  2. a. Giữa Ê-đôm và Y-sơ-ra-ên có mối liên hệ bà con nào? (Sáng 25:23-26; 36:6).
  3. Dân Ê-đôm đối đãi với dân Y-sơ-ra-ên thế nào trong ngày hoạn nạn? (Áp-đia 1:10-14).
  4. a. Áp-đia cảnh cáo dân Ê-đôm những điều? (1:3-4; 7; 8; 9; 15).
  5. Trong sự đoán xét của Đức Chúa Trời dân Ê-đôm và dân Y-sơ-ra-ên sẽ như thế nào? (Áp-đia 1:2-9,15-21).
  6. Trong sự đoán phạt Ê-đôm cho chúng ta bài học gì về:
  7. Cách đối xử với người trong tình anh em?
  8. Cách đối xử với người được Chúa chọn?
  9. Tấm lòng và thái độ chúng ta trước mặt Chúa?
  10. Sứ điệp của Áp-đia có ý nghĩa gì? (Thi 37:1-3,28; 1:6).
  11. Ghi những điểm quan trọng qua sứ điệp của Áp-đia.
  12. a. Bạn có lòng khiêm nhường trước mặt Chúa hay đang cậy vào sự khôn ngoan của chính mình?
  13. b. Đối với người anh em trong hoạn nạn bạn có thái độ nào?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

 Tẩy Vết Mực.

Nếu là mực thường thì cắt một miếng chanh tươi thoa vào chỗ dính mực sau đó giặt lại bằng xà bông và xả nước sạch. Vết mực sẽ hết. Nếu là mực bút bi thì tẩy mực bằng cồn 90 độ.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in H'MÔNG on 18 Tháng Hai, 2025

Hnub kaj 23.02.2025

  1. Ntsiab lus: TSWV YEXUS TUAG VIM PEB TEJ KEV TXHAUM .
  2. Vajluskub: Yauhas 14:6, Henplais 9:22, 10:10.
  3. Nqe cim: Rau qhov Yexus Khetos tuag tib zaug xwb txhiv tau sawvdaws lub txim lawm, nws yog tus ncaj ncees, nws tuag txhiv cov uas tsis ncaj ncees, nws ua li ntawd nws thiaj coj tau nej mus cuag Vajtswv. Luag muab nws lub cev tua tuag, tiamsis nws tus ntsujplig sawv rov qab los (1Petus 3:18).
  4. Twv Vajluskub: Tsi Twv Vajluskub.
  5. Tus qauv: Qhia Moo zoo.

* TAW QHIA: Qhia Moo zoo.

  1. Vim kev qhia Moo zoo yog npaj rau cov tsis tau paub Vajtswv, yog li ntawd peb yuav tsum tau sau tsab kom tswj li cas kom txhua tus phoojywg los koom tau txhua qeb. Yog li koj yuav tsum:
  2. Tso dhau cov qeb no rau lwm lub athiv: Zajnkauj hom thawj, pauj nqe qub kawm nqe tshiab, twv Vajluskub, fij khoom, thov zaj tsoos…
  3. Tsab kom tswj yuav tsum yoojyim, luv (ntev tshaj yog 75 feeb), thiab nrawm nroos hloov pauv tus qauv piav qhia Txojmoo zoo: Qhua qhia, piav qhia, daws teebmeem, sib tham, ua yeeb yam, saib duab yees txog kev ntseeg Txojmoo zoo, mloog nkauj ntseeg, kev ua si…
  4. Cov thawjcoj pawg ris feem xyuam rau lub rooj qhia Moo zoo, hais kom cov kawm txhua tus tuaj txhij txhua: Thov Tswv, caw phoojywg, txheeb ze, txais qhua…
  5. Tsimnyog muaj sijhawm los haus dej, noj ncuav qab zib, sib tham, ua timkhawv kom tsim muaj kev phoojywg thiab nqua hu ntseeg Yexus.

* NTAUB NTAWV PAB PWV.

“Yog tsis muaj Tswv Yexus tuag saum ntoo khaublig vim peb tej kev txhaum, yuav tsi muaj leejtwg tau txojsia ib txhis”.

Tswv Yexus hais Kuv yog txojkev, yog qhov tseeb thiab yog txojsia; tsis muaj leejtwg mus cuag tau Leej Txiv, tsuas yog mus ntawm kuv mus xwb thiaj tau (Yauhas 14:6). Hauv nqe no Tswv Yexus cia paub vim chij Nws los yug, tuag thiab sawv rov los – kom qheb ib txojkev mus ceeb tsheej rau neeg ntiajteb uas tabtom nyob hauv kev txhaum, nrhiav tsis tau kev tawm.

Thaum Vajtswv tsim Adas thiab Evas, lawv zoo txhua phab huv si, lawv nyob hauv ib lub ntuj ceeb tsheej tiag tiag uas yog vaj Edees (Chiv keeb 2:15). Vajtswv tsim tibneeg raws li Nws tus yam ntxwv, txhais tias lawv tau ywj siab xaiv thiab txiav txim. Chiv Keeb tshooj 3 sau ntxiv Adas thiab Evas swb txojkev ntxeev ntxiag thiab dab ntxwgnyoog tej lus dag. Ua li ntawd, nkawd tau tsis mloog Vajstwv lus thaum noj tsob txiv uas paub qhov phem qhov zoo, yog tsob txiv txwv tsis pub noj (Nyeem Chiv Keeb 2:16-17). Ntawm no yog thawj txojkev txhaum uas tibneeg ua, thiab tus nqi yog tibneeg yuav tsum tau raug tuag sab nqaij tawv thiab tuag ib txhis vim kev txhaum dhau los ntawm Adas.

Vajtswv hais tias txhua tus uas ua txhaum puav leej yuav tuag sab nqaij tawv thiab ntsujplig huv si. Ntawm no yog ib txojkev uas tag nrho neeg ntiajteb raug. Tiamsis Vajtswv, vim yog hlub, Nws tau qheb ib txojkev cawmdim kom muaj kev tawm hauv txojkev twg no, ntawd yog Tswv Yexus txojkev tuag saum ntoo khaublig. Vajtswv hais tias Yog nqaij tsis ntuag ntshav tsis nrog Vajtswv yeej zam tsis tau neeg lub txim (Henplais 9:22), tiamsis vim muaj nqaij ntuag ntshav nrog thiaj muaj kev cawmdim. Hauv Mauxes txojkev cai (Khiav 20:2-17) muaj ib txoj hau kev pab daws tau tibneeg txojkev txhaum, tau xam tuas tsis muaj txim lossis ncaj ncees tabmeeg Vajtswv los ntawm kev tua tsiaj theej txhoj. Kev tua tsiaj theej txhoj no tsuas yog ib ntus xwb, txawm li los nws tus duab ntawm ib txojkev theej txhoj uas zoo kawg nkaus. Ib qhov khoom theej txhoj uas fij tibzaug xwb txaus lawm thaum Yexus Khetod raug muab dai rau saum ntoo khaublig (Henplais 10:10).

Ntawm no yog vim chij vim li cas Tswv Yexus los yug thiab tuag, kom dhau los ua ib qhov khoom theej txhoj uas zoo kawg nkaus thiab xaus, ib qhov khoom theej txhoj uas zoo kawg nkaus txhiv peb tej kev txhaum (Kaulauxais 1:22; Henplais 10:10,14; 1Petus 1:19). Dhau Nws, lo lus cog tseg txog txojsia  ib txhis dhau los muaj tseeb rau cov uas ntseeg Yexus, “…Vajtswv coglus tseg hais tias, Vajtswv yuav muab pub rau cov uas ntseeg Yexus Khetos (Kalatias 3:22).

Ob lo lus “Kev ntseeg” thiab “ntseeg” tseem ceeb nrog rau peb txojkev cawmdim. Thaum uas peb ntseeg Tswv Yexus txojkev tuag vim peb tej kev txhaum, peb txais tau txojsia ib txhis.

Vajtswv tus uas hlubnej, nws cawm nej dim twb yog vim nej ntseeg. Qhov uas nej dim ntawd, tsis yog vim nej ua haujlwm zoo, tiamsis yog Vajtswv cia li pub dawb rau nej xwb. Qhov uas nej dim tsis yog nej lub dag lub zog ua mas nej thiaj tsis muaj lus khav tau (Efexaus 2:8-9; Loos 3:20,28; Yauhas 1:12-13).

Oneway.vn

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 23.02.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 23.02.2025

in NAM GIỚI on 18 Tháng Hai, 2025

Chúa nhật 23.02.2025

  1. Đề tài: CHÚA GIÊ-XU CHẾT VÌ TỘI LỖI CHÚNG TA.
  2. Kinh Thánh: Giăng 14:6, Hê-bơ-rơ 9:22, 10:10.
  3. Câu gốc: “Vả, Đấng Christ cũng vì tội lỗi chịu chết một lần, là Đấng công bình thay cho kẻ không công bình, để dẫn chúng ta đến cùng Đức Chúa Trời; về phần xác thịt thì Ngài đã chịu chết, nhưng về phần linh hồn thì được sống” (1Phi-e-rơ 3:18).
  4. Đố Kinh Thánh: Không đố Kinh Thánh.
  5. Thể loại: Truyền giảng.

* CHỈ DẪN: Truyền giảng.

  1. Vì buổi truyền giảng dành cho người chưa biết Chúa, nên chúng ta phải soạn chương trình như thế nào để thân hữu có thể tham gia mọi tiết mục. Vì thế bạn phải:
  2. Để các tiết mục thường lệ của sự thờ phượng qua tuần kế tiếp như: Bài hát khẩu hiệu, hạt giống tốt (trả câu gốc cũ, học câu gốc mới), đố Kinh Thánh, dâng tiền, cầu nguyện chung…
  3. Chương trình phải giản dị, ngắn (tối đa là 75 phút), dễ hiểu và linh động bằng cách thay đổi thể loại trình bày sứ điệp: Chia sẻ, thuyết trình, giải đáp thắc mắc, thảo luận, kịch, xem phim Tin Lành, ca nhạc thánh, sinh hoạt…
  4. Ban hướng dẫn chịu trách nhiệm buổi truyền giảng để huy động mọi ban viên tham gia: Cầu nguyện, mời thân hữu, tiếp tân…
  5. Nên có giờ trà đàm: Ăn bánh, uống nước, thảo luận, làm chứng để tạo tình thân và kêu gọi tin Chúa.

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

“Nếu không có sự chết của Chúa Giê-xu trên thập tự giá vì tội chúng ta, sẽ không ai có được sự sống đời đời”.

Chính Chúa Giê-xu đã phán “Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi Ta thì không ai được đến cùng Cha” (Giăng 14:6). Trong câu này, Chúa Giê-xu tuyên bố lý do Ngài hạ sinh, chết và phục sinh – để mở ra con đường đến Thiên đàng cho nhân loại đang ngập chìm trong tội lỗi, không tự mình tìm ra lối thoát.

Khi Đức Chúa Trời tạo dựng A-đam và Ê-va, họ hoàn hảo về mọi mặt và sống trong một Thiên đàng thực sự, chính là vườn Ê-đen (Sáng 2:15). Đức Chúa Trời tạo dựng con người theo hình ảnh của Ngài, có nghĩa họ có quyền tự do để quyết định và lựa chọn. Sáng thế ký đoạn 3 tiếp tục mô tả A-đam và Ê-va đã thất bại trước sự cám dỗ và những lời nói dối của Sa-tan như thế nào. Làm như vậy, họ đã bất tuân mạng lệnh của Đức Chúa Trời khi ăn trái cây biết điều thiện và điều ác, là trái cây bị cấm không được ăn: “Rồi, Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán dạy rằng: Ngươi được tự do ăn hoa quả các thứ cây trong vườn; nhưng về cây biết điều thiện và điều ác thì chớ hề ăn đến; vì một mai ngươi ăn, chắc sẽ chết” (Sáng 2:16-17). Đây là tội đầu tiên mà con người phạm phải, và kết quả là con người phải gánh chịu cái chết về mặt thể xác và cái chết đời đời vì bản tính của tội lỗi được kế thừa từ A-đam.

Đức Chúa Trời tuyên bố rằng ai phạm tội sẽ chết cả về thể xác lẫn tâm linh. Đây là số phận của toàn nhân loại. Nhưng Đức Chúa Trời, bởi ân điển và lòng thương xót, đã mở ra cho họ một phương cách để thoát khỏi tình cảnh tuyệt vọng này, đó là sự đổ huyết của Con toàn hảo Ngài trên thập tự giá. Đức Chúa Trời phán rằng “không đổ huyết thì không có sự tha thứ” (Hê-bơ-rơ 9:22), nhưng bởi sự đổ huyết thì có sự cứu chuộc. Trong luật pháp của pháp của Môi-se (Xuất 20:2-17) đem đến một cách cho con người để được xem là “vô tội” hoặc “công chính” trong mắt Đức Chúa Trời bằng cách dâng con sinh chết thay cho tội đó. Những sinh tế này chỉ là tạm thời, dầu vậy đó thực sự là hình bóng cho một của lễ toàn hảo, một của lễ dâng một lần đủ cả khi Đấng Christ bị treo lên cây thập tự (Hê-bơ-rơ 10:10).

Đây là lý do tại sao Đức Chúa Giê-xu đến và tại sao Ngài chết, để trở nên một sinh tế tối thượng và cuối cùng, một sinh tế hoàn hảo cho tội lỗi của chúng ta (Cô-lô-se 1:22; Hê-bơ-rơ 10:10,14; 1Phi-e-rơ 1:19). Qua Ngài, lời hứa về sự sống đời đời trở nên thực hữu cho những ai tin vào Chúa Giê-xu, “hầu cho điều chi đã hứa, bởi đức tin trong Đức Chúa Giê-xu Christ mà được ban cho những kẻ tin” (Ga-la-ti 3:22).

Hai từ “niềm tin” và “tin vào” rất quan trọng đối với sự cứu rỗi của chúng ta. Khi chúng ta tin vào sự đổ huyết của Đấng Christ vì tội lỗi của chúng ta, chúng ta sẽ nhận được sự sống đời đời. “Vả, ấy là nhờ ân điển, bởi đức tin, mà anh em được cứu, điều đó không phải đến từ anh em, bèn là sự ban cho của Đức Chúa Trời. Ấy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình” (Êph 2:8-9; Rô-ma 3:20,28; Giăng 1:12-13).

Oneway.vn